中文 日文 韓文等從象形文本發展來的文字會不會最終被淘汰?

時間 2021-05-06 01:06:25

1樓:東方紅-老南寧

剛看覺醒年代?剛聽完錢玄同的演講?

曾仕強有個觀點,外中國人用英文會出現側重半邊腦子的情況,所以他們呼籲開發另外一邊腦子,而中中國人用漢字,就能均衡開發腦補。我覺得挺有意思的,可以好好思考其中的原因,慢慢就會發現語言的差別和對人的影響。

2樓:

韓語表示我明明是表音文字啊,漢字都是老黃曆了。

至於日文中文是不會被淘汰的,都是排的進世界前十的語言,遠遠算不上瀕危。但日語有漢字和假名的拉鋸戰,而且日語作為黏著語不可能變成全漢字文字,所以未來變數還太大,現在日語的用外來語替代漢語詞現象也越來越多了。

但我要跟很多人唱個反調,漢語也許守得住漢字,但我不相信它還能輸出到除了日本以外的國家。漢字所有的所謂簡潔,易識別等優點都是建立在超大字符集上的,但就這一點足夠抵消他所有的優點了。

3樓:「已登出」

看到匿名回答,跟我的想法完全契合,所以也有再來說幾句的衝動。

「只要你讀過書、看過報,你就要感謝他,就像你每天用到電燈要感謝愛迪生一樣。」

那個該被感謝的人就是他——王選

一直覺得他的貢獻實在太大,又被我們給低估,以至於快遺忘了。想象一下,拿著幾千個鉛字,乙個個的排版的場景,如果沒有漢字雷射照排,如此落後的排版印刷,完全跟不上時代的發展,那面對可以雷射照排印刷的外文的衝擊,你怎麼辦? 你是堅持自己還是文字也西化?

從某種意義上講,王選拯救了中國漢字的未來。可惜的是,他死的太早。

她的夫人曾說:「 黃宗江先生說過,說『好人一生平安』,不對,好人一生不見得平安,應該改乙個字,改成一生心安。」

「半生苦累,一生心安」

4樓:

我就想知道,那個什麼鋒的答案裡邊,加拉帕科斯人既然漢語英語都不會,為啥看了26個字母就能理解英語單詞的意思了?原來我背了這麼多年單詞都白背了…

5樓:蕭晨琢玉

沒人說母語使用量?

自吹中文使用量世界第一不算數,看看小那啥的統計(圖為語言,表音的語言文字相近,中文使用量就是漢語的方言合併)。小那啥未必是存心拆分漢語,如果把漢語的幾個方言合併到一起作為「中文」這張圖就沒法畫了(中文作為母語的使用量幾乎等於2~4名的總和)太漲中華志氣了。

漢字源自商以前,僅甲骨文至今2023年,如果對書法感興趣甲骨和今天漢字區別並不大。要知道比漢字早的文字都不在了

未來的文字自然是使用量多的,你看BAT

6樓:DSSQ

日文,韓文,是從象形文本的「筆畫」「偏旁」「簡單字」發展過來的。其目的不是表意而是表音

說白了,所有除了漢字以外的其他文字,都是「拼音」

從這個概念上來說,所有的拼音,都能用來拼漢字所表達的意思所以,如果有一天,誕生了真正意義上國際標準文字,那肯定是漢字。

英語字母,或者說腓尼基字母,老老實實當各民族內部的拼音就好了。

7樓:tzihou

世界最終會統一為表意文字,但時間會很漫長,估計要一萬年。

阿拉伯數字就是表意文字最好的例子,雖然全世界有各種不同的讀音,但看過後都理解一樣的意思。

漢字好比是範圍擴大的阿拉伯數字,日本人使用就已實現了如同阿拉伯數字一樣的效果。

8樓:諸葛王禪

英文不適合人類學習,詞庫太龐大。正方體你用漢語好說,會三個字就行,英文呢,不能把三個單子拼在一起把,這樣就要學新詞。三氧化二砷你要是英文拼在一起,簡直是災難

9樓:RichardLi

當今很多網路流行語,就是因為漢字的強大的表意功能,使得很複雜的意思能夠簡單明瞭,普通人看了就能明白,這也反饋到這些詞的流行程度上。大大豐富了現代漢語的詞語,也豐富了漢語言對感情的表達。

10樓:黃笑天

貼乙個我之前在另乙個類似問題裡的回答,這也是我多年來的結論:

相比中文,英文以及整個印歐語系(包含其所有語言語種的變體),都是有著諸多重大缺陷和致命系統性錯誤的語言,必將在人類的歷史長河中走向消亡,徹底毀滅或被人為拋棄,至多留下一些符號,就像阿拉伯數字那樣,在某些領域有著特定的符號性和工具性用途,這最終就是所有字母語言的悲慘宿命,從一開始就是被她們的語言結構所注定的結局!

本輪西方的強盛也不過區區數百年,真正的極度強盛時間其實也並不算長,當然我承認西方文明對人類有著一定的積極貢獻,不過也帶來的極為深重的苦難,暫且定性為毀譽參半吧。但在本質上,她們無法擔當起帶領人類文明走向更高輝煌的重任,因為其語言文明核心中有著諸多致命的缺陷,可以說是先天不足,或者先天殘障,充滿了悲劇色彩!

因為我也不是語言學專業的,再說現階段政治正確無處不在,聖母神教遮天蔽日,我也不想多說什麼,對本是注定的結局引發毫無意義的爭論,不過相關的語言學文章其實也很多,大家都可以搜著看看!

我就說一點吧:

英文是介於一維和二維之間的語言,至多算勉強碰到二維的邊,我們可以暫且將其評測為「大1.5維」!但是我個人認為由於系統性缺陷,永遠無法突破二維,字母語言在結構發展上過早的點錯科技樹,或者說是走偏了!

中文是介於二維和三維之間的語言,早已突破二維,向三維語言進化,我們可以將其評測為「2.5維」!比英文高了將近整整乙個維度哦!

我不知道廣大知友們能不能意識到如果乙個東西比另乙個東西高了乙個維度意味著什麼,這種差異已經不屬於代差了,代差是屬於同乙個層面可以追趕和超越的,就好比中國和西方的科技差距。而維度差是指數級的,基本處於兩個不同的世界,好比乙個二維世界,乙個三維世界!

大家可以仔細看看英文和中文的語言系統與結構,然後再去開個腦洞想象一下:如果一門語言是三維語言或是四維語言那她應該是怎樣的一種狀態?我覺得這個問題不難理解!

建立於 2016-10-12

著作權歸作者所有

11樓:騎鹿的短髮少年

我的英語老師搞了幾十年文化比較,她告訴我再牛氣的美中國人也讀不了500年前的英語。我告訴她我看的中文書基本上是兩千年前的,她很驚訝。順便說一句她自己是邁阿密土著。

所以不用妄自菲薄。中文表意的特性使得它的傳承能力異常強大。就憑這一點,想淘汰它基本上就是不可能的任務。

至於程式處理複雜,很大程度上是倒霉的歷史問題。計算機編碼是從不夠用的單字元開始的,傳承到現在已經是一筆爛帳了。而且Windows對不同語種預設使用不同的多位元組編碼的設定讓這個問題更加複雜化——順便說一句我還沒算上CMD和PowerShell對西歐文字拷貝貼上時奇怪的字元內碼轉換問題——看看Linux和Mac,統一UTF-8使得多語言字元顯示大大簡化,過起日子來舒服得多。

12樓:劉亞合

很明顯的一點是,目前的資訊化並沒有使音意文字不實用,反而「拯救」了音意文字。音意文字主要的普及困難在於書寫的難度和不足閱讀量導致的識記困難。而資訊化解決了書寫困難與閱讀量不足的問題,反而使音意文字的優勢變得明顯:

可以快速識別完整語義群,以及帶有表意符號,含義隨方言發音出現布朗運動式隨機漂變的變異度低。

但是說作為音意文字的代表,漢字再加上單音節的漢語族,在精確表意上就處處比字母文字有優勢也是不一定的。通常會被拿來對比的是,包括漢語和日語韓語中的漢字詞發音以及書寫的簡短程度,與拉丁文的繁瑣。

下面我們把語言符號學綜合認知科學來進行分析:

音意文字乙個字代表乙個詞根的含義以及發音。

而字母文字書寫詞根也一樣,只不過沒有意符,需要讀出整個詞根識別詞根的含義。

音意文字有意符結構,但並不意味著音意文字含義的識別只依靠意符和不需要看發音,只不過發音變異對含義造成的影響小。畢竟在歷史上系統化文字的出現晚於語言詞根的出現。

漢字詞相對於拉丁文,在很多文獻詞彙方面是表意含混的。繁瑣的表達有繁瑣的好處。眼睛一下就能掃瞄識別完整語群可能方便,但不一定表意精確,例如一句話的漢字順序是亂的也能看明白,同樣的機制也會導致其中有相同漢字出現的名詞之間被「下意識」的混淆而錯誤理解。

此外,前面我們提到在歷史上系統化文字的出現晚於語言詞根的出現。還需要注意的是在歷史上語言詞根表意晚於簡單的音節+聲調表意。想漢語這種單音節化的輔+元+聲調的結構,雖然說話時「費口舌少」,但干擾了情緒等需要通過聲調表達的資訊的表達。

最後嘗試來預測一下未來的總體趨勢。

音意文字在表達概念方面的簡略度和控制變異都有明顯的優勢,但表達語法結構方面上不如字母文字。

在腦機介面即將普及的時代,概念將會不需要以語言表達就可以直接傳遞,同時語言中語法邏輯的成分會越來越高。

這樣的角度分析名詞的識別精確度還是繁瑣度也都變得無關緊要,音意文和字母文字都變得無關緊要。

在正式場合廣泛告知或者進行歷史記錄的時候可能還會用到名詞,在讀音發音方面會更多使用單雙音節詞根混用形成繁瑣的結構以增加識別度。但在書寫上則盡量對應音意文字。

音意文字將會更適合作為正式場合的廣泛告知用的語言,同時保持作為歷史記錄性的語言方面的優勢而被保留下來。

至於漢字是否將會被廢止,除非漢語和日語同時都被突然禁止使用。像本題下很多其他答主分析的一樣,漢語主要方言和日語,目前在發音和構詞結構方面都是與漢字繫結在一起的,突然廢止漢字會導致語言使用的困難,逐漸去漢字的過程將伴隨發音和構詞結構的改變。而在未來的語言演變中既往歷史也會繼續產生一定的影響。

13樓:藍明漓

中日韓三國語言形式是完全不同的

韓語就是純表音語言,其精確程度還不如漢語拼音,因為漢語拼音有聲調,好比在之前的排列組合上翻了四五倍。因為沒學過韓語,但是如果以漢語拼音和日語假名例比,拼音和假名精確性是不如同為表音文字的英語的,比如同音字,英語B和bee,用漢語拼音則同為bi四聲,日語也是同乙個假名bi(羅馬字)表示,寫出來是看不出區別的,英語在表音的時候可以增減不發音的子音和改變相同發音的不同組合來以示不同,就漢語拼音和日語假名是做不到的,不知道韓語是不是也是如此。這裡也表明了漢語拼音化的問題,無法區分同音詞

日語是半拼音語言

中文是非拼音預言

隨著時間流逝,其實文字和語音都很容易改變。

~~待續

14樓:

漢語的真正問題在於,它是乙個科技不友好的語言。

我就問兩個問題:

1.在2023年的科技環境下,給出乙個漢字電報編碼方案。

2.在2023年的科技環境下,給出乙個電動漢字打字機的方案

中文與英文 中文與亞洲日文韓文 包括自身的繁簡體對比,是什麼原因會覺得中文簡體在設計中視覺魅力較弱?

根號2 應為你用的是簡體中文。所以你覺得魅力較弱,僅此而已。乙個女神被你娶回家,天天看著,也就不女神了,可能你你的感受中,還不如隔壁奶茶店的小妹有魅力。反面例子叫做 當兵過3年,母豬賽貂蟬。如果你這個這個問題換到歐洲區去。歐洲人會問為什麼字母文字相比起方塊文字在視覺設計中魅力較弱。所以嚴格來說 你問...

英文單詞,德文單詞,俄文單詞,日文單詞,韓文單詞,到底那種語言的單詞好記?

墨衍 誒嘿,難得遇到自己能回答的問題。答主是學新聞的大三搬磚狗乙隻,日語N1,德語A2在學。對床會俄語,下鋪會韓語。於是我們每晚睡覺前就會在宿舍裡互相學習對方了解的語言。突然覺得聽起來挺好玩的 咦我為什麼打不出分割線來 先說一下相對了解的日語和德語 1.日語 日語的每個假名代表乙個音節 拗音除外 所...

日文和韓文早先都是用漢字表達,為何後來改為拼音表達。這是一種退化嗎?

蕭晨琢玉 拼音多好啊 想起他們遊戲圈有個笑話 有選手暫停了遊戲問裁判 ji ba yang 幾把羊 羊刀 裁判一時沒有理解選手的意思,解讀為 腦補 房子 韓語中實際問題舉例。在近期南韓語能力考試中出現一道小作文題 1 1人家口現象 這裡的既有家口 你家幾口人,即為幾人家口 的意思,又有家具的意思。我...