Pilot翻譯成測試的用法廣泛嗎?

時間 2021-05-12 16:51:28

1樓:Yanming Kan

這個意思感覺好像不算生僻,至少現在詞典已經有了

牛津:done on a small scale in order to see if sth is successful enough to do on a large scale(adj)

朗文:pilot study/project/scheme etc

a small study, project etc which is carried out as a test to see if an idea, product etc will be successful

韋氏和柯林斯也都有收錄,韋氏還提到這個說法第一次發現是在2023年,所以也不算特別新

只能說google自己本身語料的問題吧,畢竟如果只是乙個pilot,很大可能性還是飛行員這類的,pilot用作測試這類意思主要是做形容詞和動詞,需要有固定搭配

2樓:青草泥螞

在日常語境很少用pilot這個字,但指定情況,如系統測試、研究方法測試便經常用到(pilot test/ pilot study),指小型試驗式的測試,看看系統或方法的可行性。

林黛玉的名字翻譯成Diana Forest合適嗎?

水日皿 不合適。不知道您選擇 Diana 和 Forest 的理由是什麼?林譯成 Forest 其實挺奇怪的。中文可以做到 玉帶林中掛 但是英文做到 玉帶林 暗示 林黛玉 可不容易,而且 林 是兩個 木 拼合 我只是草木之人罷了 可不是英文能譯出來的。異化 音譯法 能保留住原文的外文風味,音譯法丟失...

遊戲中的 應該翻譯成什麼?

後悔的神官 維基百科上,這個詞的中文版翻譯為 競速破關 指的是以最快速度通關,即 速通 當然,其詞義範圍已經擴大,因此目前,我個人覺得應該翻譯為 特殊玩法 込 普通 終了 目的 外 分野 徹底的 極 這是維基百科上的解釋,指明這個詞的意思是 在電腦遊戲中,不以普通的通關為目的,而是在某方面做到極致 ...

standing egg 的那首《告白》翻譯成中文的歌詞是什麼意思?

殷艷霞 oh oh oh 當你的手劃過時 oh oh oh 當我的肩膀期待時 不想走在你身邊 不是一次都沒掠過你的手嗎 每當那時都想抓住 但是我沒有那麼做 不想坐在你身邊 不是想在我肩上小憩嗎 那樣到我醒的時候 不是互相都做著不一樣的夢嗎 我不擅長隱藏我的心 在你身邊我現在做不到心內平靜 我們只做朋...