把《來自深淵》中的 Cartridge 翻譯成 彈藥包 是否正確?

時間 2021-05-07 03:44:51

1樓:

在知乎發現大家都管「カートリッジ」叫作「彈藥包」,然後又發現貼吧裡也這麼叫。因為實在是莫名奇妙的翻譯,所以我去查了一下,發現是飛橙學院版本的譯法。

Cartridge」,指「可替換的零件」,彈匣、墨盒、筆芯、膠卷之類的都可以叫「Cartridge」,這些東西都和漫畫中這種裝備一樣用完就丟。飛橙大概是把「彈匣」和「彈藥包」搞混了。「彈藥包」就是裝彈藥的包,根本不是什麼零件,和原文的字面意思風馬牛不相及。

後面出現「Cartridge」的設定和外型時我們也可以看到,這東西沒有裝「彈藥」,也不是個「包」,而是乙個「箱子」。所以說這個翻譯在字面上和設定上都背離了原作。

順便說一句,布卡的官方翻譯是「暗箱」,也是驢唇不對馬嘴。

最近又發現了飛橙把「箱庭」翻譯成「盆景箱」。「盆景」=「盆栽」,「盆栽箱」指裝盆栽的箱子,而「箱庭」指的是微縮庭院,兩者完全是兩種東西,又是乙個濫用詞彙的例子。

還有原來就發現了的,飛橙把第17話的「筋金入りのろくでなし」翻譯成「肌肉發達的窩囊廢」,搞得白笛聽起來像什麼健身俱樂部一樣,知乎上還有人根據這句話推測之後的劇情。

就算當時不知道波多爾多等人具體的形象,憑當時已有的資訊來看,白笛裡力氣最大的奧森警告莉可和雷格「波多爾多等人肌肉很發達,你們要小心」,怎麼想都不合邏輯。

「ろくでなし」除了「沒用」以外包含了「偏離正道」的意思,而「筋金入り」是用來修飾其程度的。「筋金入りのろくでなし」這句話是在強調波多爾多等人極其的扭曲。

《來自深淵》中關於生骸村的問題?

染血的內褲 1.詛咒是對人的,像娜娜李就是從5層逃到4層的,一定程度上可以看出詛咒對生骸無效。生骸村的生骸是把身體獻祭後轉換為生骸的,是出不了村子的,力場滲透進來就得死。2.生骸之前都是人,大部分生骸都是由於6層到5層的詛咒產生的,無智慧型無記憶。生骸村的生骸是獻祭肉體後轉換的,有智慧型有記憶。3....

如何評價《來自深淵》中的白笛黎明卿?

致遠互聯協同管理領導廠商 OA系統廠商?當然選致遠互聯!OA系統對企業管理來說是非常重要的!很多企業向尋求高價效比的OA系統,其實針對企業來說選擇適合自己的OA系統才是重要的。針對企業的問題,選擇的OA辦公系統可以很好的解決企業難題,大大提高企業效率才是價效比高的oa系統!致遠互聯協同oa行業連續1...

可以把我從「不想學習的深淵」中叫醒嗎?

我來了 你在哪 那你看看自己哪方面擅長,然後從擅長的方面著手,一步一步走啊。如果喜歡吃,那就研究美食,那你在看自己是喜歡中餐還是西餐?之後不就明白道路了嗎? 霧隱 想想十年後,你會是誰?怎麼養活自己,過什麼樣的生活。但你想要的生活不在你的想象裡,在你當下的每一次選擇裡。加油!繼續學習!繼續成長! L...