這句話翻譯成英語是什麼?

時間 2021-06-03 09:00:53

1樓:英語講師陳翠珊

The paragraph can be translated in this way:

"Motivating colleagues is a crucial issue that corporate managers must value. Effective motivation strategies can raise colleagues' morale at work. More than that, motivating colleagues smoothens the flow of work while it ensures high quality work.

During the process of motivation, do combine material awards with the spiritual ones. Only through this will achieve the corporate goals with success."

存在即合理 這句話明顯有歧義,為什麼不翻譯成 存在即有其原因?

aaron 正好以前回答過類似的問題,請參見 黑格爾所說的 存在即合理 本意到底是什麼?aaron的回答 知乎 https www.zhihu.com question 428921389 answer 1567130311補充 思想觀念 觀點,在傳播的過程中,往往會被簡化,這並不奇怪,因為絕大多數...

中文「不然呢」怎麼翻譯成英語呢?

Helen 看語境啊 翻譯哪有那麼固定 While,so,what about it,all of them are correct translation. 蛋妞老師 Duh d exclamation F0INFORMAL used to show that you think a person...

圍棋為什麼翻譯成Go?

Daytun豚 因為西方陰差陽錯的從日本首次接觸到了圍棋,而並不是從它的發源地中國。從wikipedia上引用一下 Weiqi was introduced to Korea sometime between the 5th and 7th centuries CE,and was popular ...