以英語為母語的人,用 He don t I has 這些用法是有意為之還是無意疏忽?原因是?

時間 2021-05-31 08:47:25

1樓:南橋雨

不是有意為之,是受教育程度和社會階級低下的原因。詳細請參考保羅·福塞爾的《格調》中關於使用詞彙和語言在階級中的反映那部分

2樓:

可能是每個地方的用法不一樣。英語在世界各地都是通用的,因此也沒什麼標準用法。而我們平時學的或許只是使用最多的一種。

之前讀了一本書叫 Of Mice And Men, 裡面有很多否定後加no的句型。比如"We don't go nowhere." 當時看的時候很懵逼,雙重否定?

難道不是表示肯定嗎?而且否定後不應該是anywhere嗎?但其實這句話就是乙個否定的意思,也就是"We don't go anywhere.

"這種形式在我們看來或許很不規範,但其實沒有誰規定過什麼標準。(在我的認知中並沒有)因此我認為題主所說的既不是有意為之,也不是無意疏忽,只是有不同的習慣。

3樓:

語言的最終目的是為了交流與思考。語法什麼的很重要,but語法並不是最重要的。

再說一次:

語言的最終目的是為了交流與思考。

嗯,如果你真的這樣想,

那就對了!

4樓:周密

這類用法源自黑人英語,一般受過良好教育的人不太使用. 如果是在影視劇或是文學作品裡面看到了,可以理解為作者為了突出人物的教育程度或生活環境而刻意為之.

5樓:Brian

These grammatical constructions are examples of African American Vernacular English (Ebonics).

I give some examples in my answer to 美國黑人英語有什麼特點?黑人圈有哪些日常特有詞彙?

For example,

He don't love you no more. = He doesn't love you anymore.

Although Ebonics isn't acceptable grammar in formal writing, it's understandable in casual conversation.

I would still recommend using standard English grammar and verb conjugations whenever possible.

6樓:教主

有些是有意為之,比如green day的歌Basket case裡說I went to a whore, HE said。這裡是為了說明自己已經精神病了。

有些真的是疏忽,或者文化水平低。你看過科恩兄弟的閱後即焚麼?裡面布拉德皮特就演了個文盲,威脅別人時引用別人對話竟然把好幾個單詞唸錯。

再比如虛擬語氣If it was(正確用法是were),在電影哈拉上路裡就出現了,後來我查了一下發現很多老外都這麼用。

總之,不是說母語是英語就不會犯錯了,中文我們還犯很多錯呢,比如空穴來風的用法,比如我了個去這種句子。語言使用和語法正確有的時候稍有衝突,但是能理解就好。

7樓:王昊塵

english speaker在口語中並不十分在意do,does,is,are的用法,像taytor swift的歌中還使用了belong with me這一中學英語老師認為非常錯誤的用法,但就實際表達的意思來講比belong to好得多。

以英語為母語的人是如何在口語使用準確用出時態的

八十一國英語胡老師 首先英語母語者在日常的對話中用的時態非常有限,像過去將來完成進行時就很少用在口語中,如果用在口語裡面需要很特定的語境。第二,因為談話時都有語境,說錯了基本也不會引起歧義,也沒有中國英語老師去打叉號。聽5Es國家的人說話,只要不是太長,基本挑不出毛病。但是只要一長,例如好幾個從句幾...

以英語為母語的國家的人說的英語都標準嗎?還是像國人說普通話一樣發音參差不齊?

已登出 情況類似中國,英語國家只有一部分人能說標準的英語。標準美國英語叫作General American,是美國中西部地區的發音。標準英國英語叫作Received Pronunciation,是指英國皇室的發音。就平民百姓而言,牛津人的發音最接近RP。 加加 當然不一樣了,你看世界青年說有一期就是...

以英語為母語的人能幾乎完全掌握大部分多義詞的不同用法嗎?

張洪濤 不同意思 這個問題可以用集合的思想去理解,乙個單詞是一堆意思的集合 事實上,人類大腦中要表達的意思就像實數一樣是連續統的,但單詞的含義就像有理數一樣是離散。每個單詞就像乙個框子,框住了大腦區域中的不同含義,就像顏色其實是連續統的,但是我們為了使用方便,就發明了赤橙黃綠青藍紫的框子。而每乙個民...