地理課本裡的 amazon 究竟該譯為亞馬遜還是亞馬孫?

時間 2021-06-05 21:41:17

1樓:

北風白月:

為解決地名的標準化問題,聯合國有乙個「地名標準化專家組」,隔個幾年開個「聯合國地名標準化會議」,要求並指導各國設立地名管理機構,將本國地名標準化,並拉丁化提交國際使用;及將國際地名翻譯標準化。

中國有「全國地名標準化技術委員會」負責這方面的事物。將大寫字母A開頭的Amazon標準譯為「亞馬孫」如果沒記錯的話是93年,但是一晚上我都沒找到這份檔案。

zon按讀音孫更為準確。引用果殼上乙個人的回答。

像他說的,在2023年規範譯為「亞馬孫」。就是說之前「亞馬遜」的譯名可能是不夠準確的。

「zon按讀音孫更為準確」於是像「教材乃至全國推行口徑都要改為亞馬孫而棄用亞馬遜」就見怪不怪了。

2樓:張隨便

所謂翻譯中的約定俗成。

另外說一句,一般的國家地區等地名,中國某部門會「建議」乙個譯名,這個譯名並不是一成不變的,有些時候中國會更改這個「建議譯名」,跟修改部分多音字讀音一樣

3樓:苟子易

音譯問題,不必糾結…

記得我初中(03-06年)那會,老師就講,以後念亞馬孫,不要念亞馬遜。約定俗成,沒有為什麼…

至於電商亞馬遜為什麼還叫「亞馬遜」不叫「亞馬孫」,就如同賈平凹為什麼叫「賈平凹(娃)」,而不是「賈平凹(凹)」…

地理課堂上發生過哪些有趣的事

哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈,不好意思,高中以來最確幸的事,選擇地理 首先地理老師,一公尺五八大個,地理小老頭,蔫壞兒,班主任,年級主任,本校區地理負責人 我怕他驕傲,不冠帽了啦 地理課的 貌似更像班主任的囧事 高一上學期某晚自習同學A 老師怎麼還不來同學B 不知道呀,咱們剛開學,也不知道這老師什麼習慣 老...

為什麼課本裡不教我們成功的方法?

大兵私人號 付出不要有任何人的努力,就是成功!提高認知,想賺更多的錢,就要做做別人不願意做,痛苦,但是又很有價值和意義的事情,就是我們和別人拉開差距和競爭優勢的本質原因。人與人的智商差距真的不多,最終還是看選擇!但是選擇之後,一定要付出不亞於任何人的努力!選擇和努力本身就是一體的,不可分離!不能分開...

地理課程是不是應該增加八大行星的地理以及太陽系周圍百萬光年以內的太空環境?

百光年比較合適。人類目前的速度,17公里每秒 旅行者1號2號 不足萬分之一光速,也就是說未來百萬年內,如果人類的速度沒有大幅提高,則人類的探索範圍不會大於百光年,這個範圍內所擁有的恆星數量首先不是很多,其次,都是亮度比較高的一等星二等星,比如織女星 織女一 牛郎星 河鼓二 對於從太陽系,一步跨越到銀...