人工智慧可以精確翻譯之後,我們還需要學習英語麼?

時間 2021-06-01 23:05:04

1樓:SLRE

開玩笑學習一門語言,不只是學會翻譯,而是學會一門文化。

不僅如此,在科技上要達到這個標準也十分困難,現在的翻譯基本沒有用。

如果人工智慧已經可以符合經濟的使用在翻譯上,那麼基本所有的學科都可以被替代了,精湛的翻譯需要感情。

2樓:語言橋人工線上翻譯

語言是博大精深的,人工智慧是不會帶有人類情感的去感受和溝通。例如翻譯一本文學著作,不僅僅考驗人的語言組織能力,還考驗人的創造力。

3樓:Timothy

其實,英語的學習從一開始就不是必要的存在。術業有專攻,但是技多不壓身。可是生活中有些人,在自己的專業領域也不行,其他的附加技能也不行。

另外,全球七十幾億人,只會一門語言,卻生活的很滋潤,很開心的人比比皆是。所以如果自己內心覺得學英語是件不值得的事兒,沒有必要學,去把自己覺得值得學的東西學好就行了。只要當自己有需要用到英語時,能通過自身擅長的事兒去換取貨幣,然後再聘請翻譯或用翻譯軟體來有效地應對,也不是不可以。

英語老師通過教英語吃飯,翻譯官通過翻譯吃飯。還是那句話,術業有專攻,不需要要求自己什麼都會,但是一定要有乙個吃飯的技能,這樣才能去請別人幫自己做自己做不了的事兒。

Timothy:給英語學習者的建議

Timothy:英語課外閱讀材料推薦(持續更新中)

4樓:生命在於挨揍

答題:隨著科技發展,語言學習會迅速喪失實利意義。

多說的聳人聽聞的話:科技會逐漸削弱語言的辨識度。語言的出現是人類可以實現高效的雲活動,大大促進人類這個物種的發展。

文化不死,語言不亡,反過來說,語言統一(借助技術手段實現無障礙交流也可以說是實現語言統一為1+2語言),人的思維會逐漸被固化,也必將一定程度上削弱文化的活力

5樓:蛋糕先生

我也在想這個問題,畢竟學習英語要花費很多時間,如果10年人工智慧翻譯能夠滿足生活中大部分需求的話,那完全沒有必要花費大量時間來學習英語。

隨著人工智慧實時翻譯的普及,我們是不是可以不用學外語了?

歲月神偷 這要看你學外語是用來幹嘛了。如果你只是想問個路,人工智慧足夠了。如果你想給外中國人講個段子把他們逗笑,人工智慧恐怕還差點兒意思。 丁丁銘銘 個人認為學習外語還是很有必要的。拿英語來說,很多學術文章都是用英語表達的。而英語翻譯至中文,哪怕是專業的人士來翻譯,也都會有詞不達意的地方。比如大熱的...

人工智慧翻譯會否取代人工翻譯?

宇夜 目前來看機器翻譯取代人工已經是趨勢,未來大部分翻譯應該是由機器,少部分由人工進行校對。主流的的中文,英語,法語,西班牙語等肯定會如此。其他答主說得也不錯,目前人工翻譯更準確,機器翻譯在部分細節做的不行,但是機器翻譯落地後成本遠低於人工。 天天向上 當第一輛火車與馬車比賽的時候,當第一架飛機才飛...

人工智慧可以為我們做些什麼?

老王 經典的卷積神經網路 殘差網路等方法可以做影象識別。卷積神經網路 殘差收縮網路可以做機械故障診斷。用於機械故障診斷的 殘差收縮網路 申捌竊 計算機視覺是一門用計算機實現或模擬人類視覺功能的新興學科。其主要研究目標是使計算機具有通過二維影象認知三維環境資訊的能力,這種能力不僅包括對三維環境中物體形...