現在翻譯軟體和人工智慧發展如此迅速,那我們現在學英語的意義又何在呢?還需要這麼努力的考級嗎?

時間 2021-10-30 09:47:15

1樓:

首先,現在的人工智慧在自然語言處理上確實有了很大的進展,包括同聲傳譯在內的應用也已經非常有用。。。但是,遠遠還沒有達到足夠精準、順暢、自然的程度,更沒有達到代替你自己的思維的程度。。。

其次,就算將來有一天,人工智慧進行翻譯的時候能夠做到信雅達,還能準確的傳達語言背後的含義、感覺、情緒,但是你怎麼知道它沒有偏差呢、沒有誤導、沒有隱瞞呢?。。。現在的人工智慧當然不會,但是以後呢?

然後,你學會一門語言,那就會成為你自己的能力,不用依賴別人,或者機器。。。或許如果遇到大批量的帶有重複性質的翻譯工作可以交給機器去做, 但是你可以去複核啊,你可以去挑它的錯啊。。。但是如果你自己不懂,那就只能它說什麼就是什麼了。。。

最後,你提到的什麼階級差異什麼的,確實有這種說法,但也只是一家之言,你現在還不是關心這個的時候。。。等你學好英語了,也有一定的人生閱歷了,再回頭看這個問題,才會有你自己的思考和觀點,而不是人云亦云。。。

2樓:肩胛

Why the river is rich?Because it has two bank.

為什麼說河流很富有?

因為它向錢(前)流/因為它年年有餘(魚)。

這樣的翻譯機器能翻出來?

機器的輸出大部分靠人工的輸入,能自學習的內容非常有限,僅此來看,機翻只能應用於一般場合

而且,語言學習不僅僅是學習語言本身呀

人工智慧翻譯會否取代人工翻譯?

宇夜 目前來看機器翻譯取代人工已經是趨勢,未來大部分翻譯應該是由機器,少部分由人工進行校對。主流的的中文,英語,法語,西班牙語等肯定會如此。其他答主說得也不錯,目前人工翻譯更準確,機器翻譯在部分細節做的不行,但是機器翻譯落地後成本遠低於人工。 天天向上 當第一輛火車與馬車比賽的時候,當第一架飛機才飛...

人工智慧如此強大,翻譯專業或英語專業的出路到底在哪?

Lyyyy0 多慮了第一人工智慧譯不了感情尤其是交傳 哎喲我去 人工智慧怎麼譯 第二被取代的永遠是最低階的 低階的翻譯工作可以被人工智慧取代,但是高階的翻譯人員不會被取代第三人工智慧在發展,我們的語言也在發展 所以一旦踏入了翻譯領域就塌下心來聯絡吧別想沒用的加油 既然那麼擔心,那就轉學人工智慧好了。...

隨著人工智慧的發展,翻譯人才會因此消失嗎?

年少無知又輕狂 之前完全有乙個感覺就是人工智慧會替代所有的內容,但是,有一點,無論機器怎麼學習,學習的方法還是需要人為進行控制,專業的內容還需要專業人士來知道,所以,如果可以成為精英中的精英,那麼前景將會一片大好 交通程式媛 那要看你說的翻譯指的哪種 訊飛不是剛出了個可以同聲傳譯的東西嗎,說不定這種...