中文難度之於英文母語者和英文難度之於中文母語者是一樣的嗎?

時間 2021-05-06 18:14:49

1樓:

這樣吧。。。

上知乎的大部分人基本都接受過系統的教育。

我給你個英語單詞,比如cistus,你可能不知道它是什麼意思,但是你可能會拼讀一下,讀出來會是類似C斯吐斯讀音。(我是真不知道這是什麼東西,輸入法隨便打的,拼也是我拼讀的)

那麼,我再隨便打乙個漢字吧。

哢ka這是什麼鬼?

我查了一下,這個字貌似讀long。

而弄這個字做組字上,原則上讀音應取ong。

可是它在輸入法裡,有個ka。

是一種藥物上的讀音?

噢哢?大概就是這樣

去bing查一下,哢同咔。

咔讀上聲。

僅供參考

2樓:

我們總是遷就著他們,處處給他們開綠燈。不管我們本身英語如何,我們都磕磕巴巴努力說英語,如果有人英語不夠好,還會自責。我們就像亟待渴望被人寵愛的小孩子,爭先恐後地在家長面前賣乖。

但是,在那個國度,可沒有人會因為你英文不夠好遷就你哦。大概他們對於自己的文化和語言已經自信到傲慢,預設每個人都會英文。而我們呢,這麼多年過去了大概還沒對自己的文化有自信,我們總是預設每個人都不會中文,因為「中文太難」。

而忘記了從英文到中文,其實和中文到英文一樣遠。

摘自豆瓣。文章名,那些香蕉皮https://

3樓:張粻餦

居然敢拿英語這種簡單語言跟中文比。。。

接觸了德語俄語這些神經病語言之後才無比慶幸。。。。對中中國人來說除了中文成為國際語言,英語成為國際語言應該是最優解了。。。

4樓:Hans

漢語難,任何覺得漢語簡單的人,其深度其實還不夠。最近在研讀古籍,不少生僻字都查不出,加上異體字,書寫錯誤,各時代用詞的差異,讓我這個看過不少繁體經典的讀者也感到困難,尤其是醫書看著最蛋疼。

5樓:郭澄

中文聽說很容易學,容易到英語已經出現了一些口語中文化的現象

但是進入到讀寫階段,就炸裂了

英語讀寫很容易,聽說比較難,所以國內啞巴英語一大片,特別是學術圈,讀寫都很溜,聽尤其是說很吃力

6樓:風祈荷

不知道,因為好像沒有乙個國家大範圍的讓本國的小孩從剛上學就開始學習漢語,而且年年考月月考。考不好就要挨打,考不好就不能大學畢業(英語四六級)。如果有,把兩國的學生拉出來比比才知道,現在說什麼都沒用

7樓:不動

接觸過中文聽口非常6 ,但是書面中文為0的老黑,也有來中國10年基本等於學渣的白人,也有中文接近母語水平的白人。所以不能generalize到老外到底行不行這個問題。

當然,兩門語言學習的方式稍微不同,但是區分水平最大的因素還是在於他/她是個學渣還是學霸

8樓:

中文對於X語母語者的難度和X語對於中文母語者的難度是一樣的嗎,這個問題的X,可以換成除了英語之外的所有語言。

因為大多數學過英語的中中國人,最晚初中就接觸英語了。而學習中文的歪果仁,10歲左右開始學習中文的真的不多(我見過,說得很好)

非中文英文母語國家是如何在電腦上輸入文字的?

stzoakhaarlmee 有很多國家生產的電腦上都會帶有自己國家語言的字元。比如說吧,我的乙個同學有一台鍵盤上全是阿拉伯字母的手提電腦,我也知道我的南韓朋友鍵盤上刻有諺文字元。以此類推,希臘人的鍵盤上有希臘字母 俄羅斯人的鍵盤上有西里爾字母 武漢歐亞外語學校 首先開啟控制面板,單擊開始圖示,找到...

英文和中文的邏輯性哪個更強,為什麼?

kaze 我一把把把把住了。I hold the handle immediately.中文容易有歧義,是我在閱讀英譯中教材和英語原版教材的時候,特別是關於電腦科學,數學方面的教材,常會有的感受,中文翻譯後的版本經常有歧義,或者說概念根本看不懂,英語就舒服很多了,表達得非常清晰。還有就是中文有時候一...

有哪些美麗英文詩和對應的中文翻譯?

華爾街英語WSE 如果你感覺自己的生活有點單調,不知道怎麼合適的表達自己心目中的詩和遠方,不如學英語的同時也了解一下古詩吧,做乙個風雅的新現代人。一 I love three things in this world.The sun,the moon and you.Sun for morning,...