非中文英文母語國家是如何在電腦上輸入文字的?

時間 2021-06-05 09:17:58

1樓:stzoakhaarlmee

有很多國家生產的電腦上都會帶有自己國家語言的字元。比如說吧,我的乙個同學有一台鍵盤上全是阿拉伯字母的手提電腦,我也知道我的南韓朋友鍵盤上刻有諺文字元。以此類推,希臘人的鍵盤上有希臘字母、俄羅斯人的鍵盤上有西里爾字母……

2樓:武漢歐亞外語學校

首先開啟控制面板,單擊開始圖示,找到控制面板在「時鐘、語言和區域」欄裡開啟「更改顯示語言」

單擊「更改鍵盤」

單擊「新增」。

選擇自己需要的乙個語言,打對勾

單擊確定,完成語言選擇

現在就能看到新增的語言了,單擊「確定」

單擊確定,完成設定。

回到桌面,現在開啟語言欄,就可以看到又多了一種輸入法。

3樓:Bill Shao

在目前世界上5651種仍在使用的活的語言裡,只有漢語/中文是表意/象形文本的語言,其他的5650種語言,全部都是拼音/表應音文字的語言(甚至有的是有語言沒文字。)。

雖然我對其他語言的鍵盤輸入並沒有太多的了解,但是基本上可以肯定,他們應該是用拼音的方法錄入為主。

4樓:熱愛風暴的大海盜

德語一共有30個字母,26個英文本母乙個都不少,還有3個變母音字母 ü 以及德語特有的字母 ,所以德語的手機鍵盤是這個樣子的:

右邊比英語多出了 ü 這3個鍵,而且注意乙個細節,y 和 z 的位置是和英語相反的

那怎麼打呢?如果是電腦鍵盤,在0的右邊那個鍵是,如果是手機鍵盤,一般來說長按 s 會有奇妙的反應

另外在只能輸入26個英文本母的時候,根據德語的正字法,你應該把寫成 ae, 寫成 oe,ü 寫成 ue, 寫成 ss

5樓:厄伽

在電腦上

日語是打羅馬字

韓語是把鍵盤上的字母換成諺文,同樣俄語也是把鍵盤上拉丁字母換成西里爾字母

法語德語這些語言是有專門的按鍵用於輸入英文鍵盤沒有的字元,比如ü韓語鍵盤

俄語鍵盤

法語鍵盤

德語鍵盤

你的英文閱讀速度相比中文如何?是如何提高的呢?

拿看中文文獻和英文文獻來說。最近我發現,看中文時經常大範圍瀏覽然後很容易找到自己想要的關鍵內容,而讀英文時不是這樣。後者閱讀時更類似於精讀,不完全理解上一句話就無法繼續讀下去,要是通篇都是長句的話真的很累人。因此強迫自己不要回憶剛剛看的內容,帶著問題去尋找,直到看到關鍵內容再細讀,我覺得這樣感覺會好...

中文中「方程」(英文Equation)一詞是如何來的?

Horace 首先,方程並不是從英文中翻譯過來的。以下內容摘自Wikipedia。方程一詞出現在中國早期的數學專著 九章算數 中,其 卷第八 即名 方程 卷第八 一 為 今有上禾三秉,中禾二秉,下禾一秉,實三十九鬥 上禾二秉,中禾三秉,下禾一秉,實三十四鬥 上禾一秉,中禾二秉,下禾三秉,實二十六鬥。...

以英語為母語的人是如何在口語使用準確用出時態的

八十一國英語胡老師 首先英語母語者在日常的對話中用的時態非常有限,像過去將來完成進行時就很少用在口語中,如果用在口語裡面需要很特定的語境。第二,因為談話時都有語境,說錯了基本也不會引起歧義,也沒有中國英語老師去打叉號。聽5Es國家的人說話,只要不是太長,基本挑不出毛病。但是只要一長,例如好幾個從句幾...