奈良的日語讀音是音讀還是訓讀?

時間 2021-05-31 04:43:21

1樓:後庭花

首先,音讀和訓讀是針對漢字表記才有的問題。

可以簡單理解為乙個漢字是按照(模仿)中古漢語的讀音,就屬於音讀。按照日本固有讀音,就是訓讀。無論音讀還是訓讀都遵守了漢字固有的意義。也就是說音讀和訓讀是針對表意漢字讀音的問題。

而「奈良」屬於萬葉假名,利用了原有漢字的音而無視漢字的意義。萬葉假名是表音文字。這個層面而言,和音讀訓讀都沒有關係。

換個思路,韓語中的「國家」一詞讀作nara。。。奈良nara更有可能源出這裡。

2樓:東德紅

把漢字作為 phonogram 而不是 semantogram 處理的情況,沒有所謂音讀訓讀的問題。另外,萬葉仮名中的奈良屬於借音的情況(區別於借訓)。

3樓:

音讀,但不是通常意義上用作引進詞彙的音讀目的,而是「套字音讀」。

也就是固有詞套上看起來還不錯的漢字音起到借字的效果。

還有一點,音讀並非只有吳、漢兩種,還有其他的讀法。這裡就是萬葉假名的讀法。

關於萬葉假名,標日的入門單元有講到。

4樓:

音讀。8世紀初都城從舊都藤原京遷至平城京,因為「平城京」根據吳語的讀音在書面上也可簡寫做「那羅」或者「寧樂」,後來換成了讀音完全相同的「奈(な)良(ら)」。五十音圖裡面的「な」、「ら」的真名字形也是奈良二字。

日語中漢字 頭 的讀音是音讀還是訓讀?

jointer 是to,是u,合起來是tou,同普通話的 頭 同 在五十音圖中的位置是du,歷史上 讀 d 讀出來似dei,同吳地方言的 頭 是吳音,吳音大約來自南北朝時期中國江南一帶的讀音。傳入當時全濁聲母未清化,故日語吳音中也用濁音對應。是漢音,漢音大約來自唐朝時期中國西北方的長安音。當時語音有...

日語的音讀和訓讀具體是指什麼?

Kasemi 音讀 訓讀 就是日本語中漢字的兩種讀音。為什麼日語中漢字有兩種讀音呢?古代中國和日本的文化交流很密切,日本人知道某樣事物怎麼讀,但不知道它怎麼寫,於是就來中國求教,中國漢字的發音和日本人認知的事物的發音不一樣,所以這才導致了乙個漢字有兩個讀音。音讀 從文中演變而來的發音。什麼時候讀音讀...

很好奇如果日語訓讀音讀混著用,日本人會不會聽不懂?

Rainanana 私以為取決於混用的複雜程度和胡鬧程度。我剛到日本不久的時候,日語還非常生澀,有一次去書店,老闆問我找什麼書,我理直氣壯地說 老闆一臉懵逼,我重複了一遍,老闆愣了一下,恍然大悟道,是 嗎?我瞬間臉紅。這不能算是音讀訓讀混用,而是訓讀訓讀混用,但意思是差不多的。如果只是簡單的誤讀,日...