日語中音讀的漢字有的時候也有很多個讀音,我知道這裡面有吳音漢音唐音的區別,那之中有什麼規律麼?

時間 2021-06-05 18:00:52

1樓:

找到了很多16年左右優秀答主的回答,大概有這幾個點了:日本引進漢字的時候,兩國聲母數量相差比較大,就做過一次大的合併,後來又有一些轉呼、脫落、音變的現象,導致現在日語的讀音和以前很不一樣。然後現代漢語方面則是普通話取消了入聲系統,導致兩邊對不上了。

如果要真正搞懂,恐怕要在音韻史上下功夫。

目前唯一能找到的一條規律是,如果同乙個詞同時有吳音和漢音的讀法,吳音那個大概率是佛教用語。這也比較滿足當年傳入的歷史原因。

還有乙個經驗之談:乙個詞大概率是同一種音讀,或者要麼一音一訓。如果乙個詞其中乙個字吳音、另乙個字漢音,那這個詞大概率是生造的專業名詞。

最後有個感性的理解:唐音稀少,個性也很強,基本可以做到看乙個背乙個。吳音現在已經比較古老了,詞都文縐縐的。近現代的新詞基本都是靠漢音在生產。

不知道題主對這個問題研究到什麼地步了,給後來人分享分享經驗吧。

2樓:門徒七十三

我就跟你舉個例子吧。

土生土長的日本人在認別人的名字時都需要詢問對方名字漢字的讀法。

所以單獨想要尋找漢字的讀音規律是不存在的,漢字讀法就是死記硬背,背單詞也一樣。

不過別怕,別望而卻步,沒那麼難,看得多讀的多了也就會了。畢竟乙個漢字也就那麼多讀法啦。

3樓:

かん-おん[1][0] 【漢音】

日本漢字音の一。奈良時代から平安初期にかけて,遣唐使音博士や日本に渡來した中中國人などによって伝えられた,隋唐代の洛陽(今の河南)や長安(今の西安)など中國の黃河中流地方の発音に基づく音。「経」「京」を「ケイ」と読む類。

平安時代には,それ以前に伝えられていた漢字音に対して,正式な漢字音の意味で正音とも呼ばれ,多く官府や學者に用いられた。

ご-おん[0][1] 【呉音】

日本における漢字音の一。漢音の渡來以前に朝鮮半島経由で伝來した,中國南方系の字音に基づくといわれる音。「男女」を「なんにょ」と読む類。

漢音を正音と呼ぶのに対して,なまった「南の音」の意で平安中期以後呼仏教関係や官職名などに広く用いられた。

とう-おんタウ― [1] 【唐音】

日本漢字音の一。平安中期から江戸時代までに日本に伝來した音の総稱。平安中期の中國商人や鎌倉時代の禪僧の伝えた,唐末より宋元初頃までの音,江戸初期の僧隠元の伝えた明末の音,長崎の通訳の伝えた清代の音などが含まれる。

「行燈普請」を「フシン」と読む類。とういん。唐宋音。

そう-おん[1] 【宋音】

宋から元初の頃までに日本に伝來した漢字音。「行」を「アン」,「鈴」を「リン」と読む類。一般には,唐音(トウオン)と呼ばれる。

4樓:

吳音和漢音是時間上的關係,早期使用吳音,後來逐漸改革為漢音,現代語漢音為主,吳音只保留了一部分,聽起來比較高大上的詞彙就很有可能是吳音,比如「古今東西」「曼珠沙華」「不惜身命」「言語道斷」

了解這些對於背單詞沒有任何幫助,背單詞就老老實實背單詞

日語中漢字音讀時,漢字的入聲尾音 k在什麼時候變成 什麼時候變成 ?

日語漢字音的 k 尾比 t 尾規律得多,基本規則是 a,u,o 段後接 ku e 段後接 ki 至於哪些字歸到哪個母音下嘛。按理來說要按照中古前期 南朝金陵音 日語吳音 和中古中後期 唐長安音 日語漢音 時的音系來對應,現代音 包括任何現代方言都 在這裡起不到太大作用 當然若你懂多門方言或者懂平水韻...

日語中漢字 頭 的讀音是音讀還是訓讀?

jointer 是to,是u,合起來是tou,同普通話的 頭 同 在五十音圖中的位置是du,歷史上 讀 d 讀出來似dei,同吳地方言的 頭 是吳音,吳音大約來自南北朝時期中國江南一帶的讀音。傳入當時全濁聲母未清化,故日語吳音中也用濁音對應。是漢音,漢音大約來自唐朝時期中國西北方的長安音。當時語音有...

為什麼在日語中大部分入聲漢字的音讀發音是有兩個音節的?

tzihou 我在想,假如以日語中漢字的音讀來朗誦中文時,並且將入聲字的第二個音節捨去不發音的話,估計整篇文章的聽感應該比較像是某種吳越語方言。例如現在彙總各種方言 老國音,以及域外方音製作的 青玉案元夕 假如日語是利用上述音讀方式朗讀的話應該更貼切。 超能聖龍 一開始確實讀入聲,但是後來為貼合日語...