英語母語者可以區分送氣清音和不送氣清音嗎?

時間 2021-05-08 08:57:08

1樓:

當然能了。

濁音清化造成的問題是能不能分清「濁音」和「不送氣清音」,而不是能不能區分送氣和不送氣清音。至少目前還沒有真正合流,還是分得清的。

英美的聽覺科學研究者做VOT(voice onset time,我不知道中文叫什麼)聽辨實驗的實驗機制就是把乙個送氣的/p/的吐息部分不斷截短,讓受試去判斷是/b/還是/p/,從p到b的變化在什麼時候發生。可見這個對立在英美英語的母語者當中依然是存在的。

(就我個人對英語的了解,至少RP和GenAm是沒有這種問題的。倒是法語一般清音都不送氣,法語的母語者有可能分不清送氣清音和不送氣清音……)

2樓:「已登出」

英語的「濁塞音」在詞首和詞尾會清化。也就是說,英語和漢語普通話的情況差不多。在現實生活中,英美人不會把中式口音的/b/、/d/、/g/聽成/p/、/t/、/k/。

假如把spy的錄音截取出py的部分給英美人聽,或者給他們念漢語「敗」,他們也會聽成by或者buy。

所以,英美人可以區分送氣音和不送氣音。同屬於日耳曼語族的德語也是如此。值得一提的是,在南德、奧地利和瑞士口音的德語中,/b/、/d/、/g/是清子音,/p/、/t/、/k/又是不送氣音,據維基百科所說,這兩組音只能在重讀音節區分(清化的/b/、/d/、/g/發音沒有/p/、/t/、/k/那麼用力)。

在北德口音的標準德語中,/b/、/d/、/g/是濁子音(伴隨清子音時清化),/p/、/t/、/k/是送氣音。中式口音的德語也不會引起德中國人的誤解。

3樓:rchrdyan

我不大確定是否完全理解了題主的意思。如果問的只是英語母語者能否區分送氣與不送氣清塞音,那麼答案是能。

按照Gimson』s Pronunciation of English一書的說法,位於重讀音節首的/p,t,k/送氣,比如pass、tank、kiss;位於非重讀音節首和位於詞尾的送氣相對較弱,比如open、today、thinker、nip、hot、nick;位於音節首的/s/後不送氣,比如speak、stand、sky。

日常聽英語母語者說話,基本都與上述規律吻合。至於中中國人講的英語,第一種送氣都能發好,第三種不送氣很多人也能掌握,第二種送氣弱很少有人知道。但即使把people的兩個/p/發成一樣,似乎也不會影響英語母語者理解。

為什麼英語塞音分清濁,漢語塞音分送氣不送氣?

無雨無晴 英語的子音可以不借助母音單獨使用,比如windows末尾的s,單獨使用時,聲帶可能振動。漢語的元子音是西方傳教士想像出來的,子音不能單獨使用,就像日語帶子音的假名全為音節 這些 子音母音是拆分不開的,子音只是個口形,聲帶不可能振動,因此不存在濁子音這種東西。 MacMouth 最初,傳統英...

英語母語者雅思可以達到9 0嗎?

碩鼠 覺得寫作就不一定。9分要求,讓閱卷者一秒看出,在表達 first,second,不至誤認為沒層次,又不出現first,second 這一類 俗詞。這要求簡直曹丕,要講兄弟之事,又不能出現兄弟二字。跟我通過email的老外,沒有一百個,也有五十。多數人也就能把話講清楚。能講成莎士比亞 王爾德的,...

怎樣學英語才能達到母語母語者的水平?

蘺落 Live as they do Think as they do Talk to native speakers everyday NICOLA 我個人覺得有全英環境還是很重要的,標化考試是一方面,但考試跟真正的平時口語交流還是有區別,而且如果要達到母語級別,除了口語還有書面。不管怎麼樣,能沉...