字幕組的運作方式是怎樣的

時間 2021-05-05 14:38:50

1樓:章魚埃克斯

假設情境:製作某只美劇的某一集。

必要條件:

A:專案主持人員(下暫稱組長,實際操作中可自行擬定狂拽酷炫稱呼)乙隻,參與人員若干只。

B:所有組內人員可以方便收發資訊或檔案、即時交流的平台乙隻。

步驟:

1.組長先期統計能夠參與的人員,並排定參與順序、開工時間和工期。

2.組長通過交流平台向全體組員公布安排,組員提出異議(請假來不了啊、之前忘了報名啊、排得太靠後來不及啊之類的),組長相應改進安排並最終敲定,敲定後非遇不可抗力不得更改。

3.專人跟蹤生肉片源及字幕動向。

4.通過交流平台向組員發放生肉片源進行預覽。(一般會與5同時進行)

5.時間軸人員對字幕進行預處理,包括修正格式、調整時長等(一般會與4同時進行)

6.處理完成的字幕按照前述擬定安排通過交流平台進行分發。

7.組員按照前述安排翻譯字幕,遇到疑難須在交流平台上及時提出,組長拍板。

8.組員將完成字幕上傳至交流平台。

9.校對人員將字幕整合,進行校對查錯。

10.組長複審。(本步視具體情形而定,如果校對可堪信任或工期緊,可略過;如果校對就是組長,你就當沒看見這步)

11.校對成稿在交流平台上公布供組員學習兼複查。(若組內玻璃心氣氛濃厚請務必繞行此步)

12.校對成稿(或11中形成的改進稿)交予後期壓制人員進行特效和壓片工作。

13.壓畢熟肉交由發布人員進行發布。

14.收集觀眾反饋,組長組織組員發現問題並改進。(若組內玻璃心氣氛濃厚請務必繞行此步)

如何評價諸神字幕組的雙語字幕?

諸神字幕組之前推出過雙語字幕 假名標註,很有特色。字幕組現正式將標註漢字假名的日語教學版字幕納入諸神特色的一部分,按計畫逐部進行製作,選擇範圍涵蓋諸神所有的外掛程式中日雙語字幕。目前已推出灌籃高手重製版 那朵花 FATE ZERO 蟲師 夏目友人帳全四季 psychopass等假名標註字幕。1 但是...

網路字幕組成員的工作動力是什麼?網路字幕組真的從來不盈利嗎?

芥末 鄙人是某字幕組前壓制組組長,工作動力實際上真的是為愛發電,不僅沒有盈利還得自己往裡面搭錢。想當初早上起來5點鐘出片,壓制大型演唱會幾天不關電腦都是常事。然而對於乙個興趣化的字幕組,強制在組內推行商業化管理,終究變成四分五裂,畢竟對於我來講,做字幕的第一動力就是興趣。不過前幾年做字幕的生涯中也結...

如何看待字幕組胡亂翻譯的問題?

BlackPhantom 這種問題放在fansub圈最火爆的10幾年前也一樣有,組長以及組員們的熱情,有的人可以去提前找原作看找設定查資料,有的人可能自己技術不行還偏偏特別自信,有負責的有不負責的,有的是實打實的為了愛,有的是隨便搞搞應付了完事。當然這個東西確實全憑興趣和愛,這個工作做的好不好認不認...