Je n ai pas une bonne sant 這句話中為什麼不定冠詞une不用變成de

時間 2021-06-01 03:25:45

1樓:七百

直接賓語的否定句中,冠詞變de,這句話直接背下來就行。

Il y a des/les chambres./(une chambre)

Il n』y a pas de chambre/(de chambres)

兩個例外:

(1)動詞aimer 後面的不變(喜歡後接的是個整體概念,所以用定冠詞,不變de

比如:我不喜歡書 ,je n』aime pas les livres .這裡livres 是「書」整體概念。(整體概念用定冠詞,le la les)

而如果用de livres 就成了我不喜歡[一些]書,聽上去很彆扭其實。

反正涉及到整體概念的應該都不變,這個就靠自己遇到了就總結下來。

(2)另乙個être後面的不變

(être後接的都是表語,不是直接賓語)

2樓:造客

是這樣的,如果是泛指否定比如我沒有鉛筆 Je n』ai pas de crayons 表示我什麼鉛筆都沒有但是特指否定就不一樣了在有限定的情況下可以說 Je n』ai pas un crayon rouge ; Je n』ai pas un crayon qui marche ; Je n』ai pas le crayon de Jean. 具體視情況而定。

在你的例句中santé被bonne限定了,你不能說Je n』ai pas de santé 是好是壞你總有個santé 所以用une 而不是 de

這種特指否定在別的動詞下可能更容易理解一點比如 Ce n』est pas une solution légale ; Je ne vois pas une voiture rouge dans la rue.

樓上說的Je ne suis pas en bonne santé也沒有錯但是意思有不同,是指我身體不太舒服(一般是現在,最近)而你的例句意思是我小時候體弱多病。

這句話中unser aller Leben中all的詞尾為什麼是er?

楊微粒 說起wir的第二格是unser,我想到了這個 Vater unser im Himmel,geheiligt werde dein Name.Vaterunser Wikipedia在天我等父者,我等願爾名見聖。Vater unser unser Vater 因為這裡的 all 修飾的是 u...

這句話中has been怎麼翻譯,為什麼要用has been 有大神解釋下嗎?

心血來潮 舉栗子說明吧 The reason I choose her as my girlfriend is that she has been nice to me.她一直對我很nice,我才挑選了她,否則,哼!我想象的. One thing that s make it difficult f...

請問這句話中,這些副詞為什麼不能修飾動詞?

老薛講英語 這些副詞能修飾動詞,只是不能修飾resemble這個動詞。原因是,語法是語言的普遍規律,但不具備絕對性,即,不是副詞可以修飾動詞就意味著副詞可以修飾所有的動詞。比語法更重要的是語言習慣。這些副詞為什麼不能修飾resemble?因為不習慣。舉個類似的例子,形容詞可以修飾名詞,所以,我們可以...