為什麼日語中的漢字是簡繁體混雜的?

時間 2021-12-27 08:52:31

1樓:金釗立

一般,「簡體字」「繁體字」的是只針對漢語的,日本的叫做「新字型」。共300個左右

日本民間長期流行著一些簡體字。二戰以後,日本也曾有一派認為漢字過多不利學習,主張完全放棄漢字。但因為日文假名只能表音,而日文漫長的歷史過程中吸收的具有表意功能的漢字一旦徹底廢除,會形成大量同音詞的假名,對閱讀和理解沒有斷詞的日文造成困難,因此漢字最終得以留存,僅進行了一些簡化。

2023年,日本內閣公布了《當用漢字表》,收字1850個,其中除131個是簡體字(即為一般民間流行常用的筆畫簡化字,日本稱之為略字)以外,余為傳統漢字。這131個略字部份與繁體漢字類似,如「勧(勸)」,而與中文簡化字相同的有53個,如「體」,差不多相同的有9個,也有完全不同的,如「図(圖、圖)」。該錶用於限制出版漢字的使用,但由於存在一些問題,2023年公布《常用漢字表》()後,《當用漢字表》被廢止,算是漢字限用與簡化政策的緩和化。

此外,官方還公布了《人名用漢字表》,其中包含數百個僅用於人名的漢字。另外我記得看到有書上說,

在國家建議出來之前,有些特別複雜的字印刷起來效果不太好,做(活)字的人也會擅自用一些簡化字

有一定程度的參考中國的簡化字方案

REF:

日本新字型

為什麼日語中要保留漢字?

日語發音音素太少,不太好和北韓語,越南語一樣完全拼音去漢字化,而且他們也沒南韓越南那樣使用漢字的歷史心理負擔。不過在西方文化的影響下,越來越多的外來語被使用,其實韓語也在減少漢字詞的使用,這是未來的趨勢吧。不過外來語混雜太長寫法不規範,問題也不少。漢字在不少場合還有很多優點。可預見的未來是不會廢除漢...

為什麼 濱 這個漢字在日語中的讀音是 hama ?

Pteraoron 因為日語表示 海邊,海灘 的詞根本來就是。借用 濱 來表示只是最優方案。你當然也可以用 海邊 海灘 這種孰字訓或者造乙個日本會意字 氵邊 來表示,但意義何在呢? 多鄰國Duolingo 日語中幾乎不用 濱 這個字,與中文 濱 對應的日語漢字是 浜 沒錯,長得和漢語裡 洋涇浜 沙家...

日語中「Economy」為什麼被翻譯成了漢字「経済」而不是片假名?

張子佾 要綜合考慮當時的國民教育程度。當時日本的文盲率還處在初步下降階段,因此日本的國策是將受教於人群分成兩種 廣大國民以國語 也就是日本語 為主的基礎教育,以及以外來語 包括像海軍這種完全英語教學 為主的針對少數精專人才的專業教育。所以同時期翻譯文獻,比如醫藥學還是大量使用片假名。像經濟這種純概念...