為什麼日本人不把漢字從日語中刪掉?

時間 2021-11-02 02:30:46

1樓:呆蛙

zhe wenti tamade he yao ba zhongwen ladinghua de jiahuo ruchuyizhe

2樓:畫藍海

這張圖可以用到知乎倒閉……

現代日語的發音太簡單了,簡單到一張五十音圖就可以全部概括的程度,導致了大量同音異形的漢字詞,如果放棄漢字使用只表音的假名的話就會造成大量歧義,甚至影響日常生活。北韓語/韓語和越南語由於發音足夠複雜,沒有那麼多同音異形詞,所以即使放棄漢字使用表音文字也不會像日語這樣影響日常交流。不過韓語其實也有點這個問題,比如南和男都讀作,導致男要記作,南要記作這種雙音節詞才能區分。

3樓:Doissirk水色

既然平假名都可以用漢字替換,外來語片假名都可以用詞源單詞替換。

說明一下,用漢字替換平假名可以用萬葉假名,也可以改成漢文訓讀體,再刪除假名成為復文。

甚至可以直接拿現代日語寫出所有漢字,大量訓字(如あ訓為彼,の訓為之,ない訓為無い),刪剩餘假名,得到書記體一樣的文式。

4樓:litflower07

我很希望日本人不用漢字呢。挺好,我看日本的新聞。蔓延防止 。

這四個字裡面的蔓都已經不會寫了。日本人懂漢字?可別往臉上貼金了。

說實話我之前那個日本教授字寫的乙個難看。很容易把人和字掛鉤呢。

5樓:Amy

這和國內有同音字一樣,日語如果沒有了漢字,很容易產生歧義。

比如「きんこ」這個發音,就對應了很多的漢字。這種情況很普遍,所以要保留漢字。

6樓:areslee

那是正經要學一門外語才能研究自己國家的歷史了。

西鄉是日本著名歷史人物,深受日本人敬愛。此銅像立於東京上野公園。下面我把像下的銘文放個特寫:

如果日語的廢除漢字,畫美不看

7樓:霄雲喜

好多人刪了受不了之類的,還用拼音舉例子,我尋思越南就刪了文字 ,人家不也交流的好好的,不要小看人的適應性 。

這就是越南字

8樓:

因為日語是表音詞而非表意詞,和我們漢語是有本質上的區別的。如果完全去掉漢字,那很多東西理解上都會出問題。最簡單的就是人名了,如果完全用假名,那麼根本不知道誰是誰,發音一模一樣的實在太多了。

如果是文章,那就更沒法讀了,因為你但凡斷錯乙個音,那麼估計整句話你都不知道說的是什麼。所以,日語沒辦法脫離漢字。哪怕是南韓,就算是所有字都換成韓文了,但是有些地方也是不得不用中文去標識一下的。

最簡單的例子還是名字,不標的話叫乙個能起站起來一幫人。

9樓:白白

隔壁南韓和越南都是例項。

你覺得有誰會如此浪費人力物力的害自己?

另外日本已經搞過一次去漢字化了,從原來的幾乎都是漢字簡化到現在這種自造漢字加假名的狀態。

10樓:

單位長度資訊量太蛋疼了,本來假名就大,又不是南韓人那種一格塞乙個拼音。

用拼音比一下,中國拼音和越南單位長度資訊差不多,日語大概就是

Y O N G R I Y U D A G A I Z H E Y A N G

11樓:

看了一圈回答,都在從語言技術角度上分析,沒人從政治角度分析。大家都只能想象出只用假名的日語,沒人想過日語去漢字之後設計更好的替代方案。因此所有回答都差不多,集中火力批判」視覺美感「與」同音字「2點。

例如經常有人拿XX校內寫生大會XX來譏諷缺失漢字的日語是搞笑到阿媽都不認得,事實上在社會實踐中如果有發音與其他含義重合,往往會換一種叫法。日本用漢字記錄自家語言,日語本身不是漢語,漢字從來不是完美的解決方案,有缺點,也有優點。在學習日語過程中,最令我不適的是日語中的漢字是音讀訓讀混在一起的,漢字終究是停留在」日語標記法「,無形中限制了漢語的繼續前進,而不是日語在歷史裡逐步變中文,當然就算繼續加大力度使用漢字日語也不會變中文。

無論繁簡體漢字都有美感,這個沒錯,但是並非因此就放不下。世界上那些去漢字化的國家,他們的文字就比漢字美,比漢字有閱讀效率?

語言問題,一定程度反映了統治階級的意志,日語沒有徹底去漢字,客觀一方面缺乏替代方案的條件,主觀上日本民眾不具備右翼反中的意識形態,否則政客完全有機會搞各種煽動法案出來去掉漢字,換取民意、社會支援、政治籌碼。

12樓:段大公子

我要是日本領導人就大力提倡漢字

宣傳上就說文化上我們「上接漢唐」!

這就厲害了

以後中華文明我們才是正宗傳承接過復興漢業的大旗

13樓:醬油哥中國自由行

如果把所有的漢字詞全部替換成英語,然後用片假名來表示,那時漢字才可以真正去除。只是這個就相當於重新換了一種語言,代價巨大,且不利於文化傳承。

漢字是個好東西,看起來複雜但其實很直接來表意,這個是漢字的優勢。為啥要丟棄自己的優勢去完全採用乙個表音的片假名?你自己想象下如果中文都是英譯過來的詞,你受不受得了?

14樓:M灬小綠aki

1漢字比起冗長的平假名片假名,更加言簡意賅 2這是最重要的,同音詞彙你怎麼辦,有時候即使在語境中都有可能出錯。南韓不是廢除了漢字嘛,但是同音詞彙鬧出的烏龍可並不少。 因此去簡化繁,甚至增加歧義,並沒有什麼意義,日本甚至也把漢字也作為自己文化的一種,並不像南韓那樣極端排斥。。。

平假名片假名唯一的優勢也就是方便讀,方便寫吧。。。最後實在不明白的,你把我們日常中的中文換成漢語拼音模擬即可。。。。

15樓:趙少嵻

難有時候是乙個好事。

日本作為集中國家,他能猛做手機電腦,順便開啟資訊傳遞這個潘多拉魔盒。

很大乙個原因就是因為日語太難。

日本人大部分不認識日語裡的漢字,都是半文盲。

做文盲不認識日語、英語好呢?

還是做精神病、復讀機好呢?

做乙個文盲當然要好一點,好在,最起碼你想看是能看到的。

做復讀機就不這樣了,在復讀機的社會裡,你能看的,只有新聞聯播。

16樓:Kira

能提出這種問題的人顯然是沒學過日語。

假名就相當於羅馬拼音,其實中國也有漢寫拼音的。例如台灣漢字拼音

但是影響閱讀速度和理解。現在韓語就有這缺點,所以不建議你們學韓語。

17樓:ORANGI

日本只有兩個選擇,或漢字造詞,或歐美外來語。

目前日本的社會主流就是後者,不過老一輩、知識層都更偏向於前者。只是相對於造漢字詞,音譯外來語拿來主義太省事了。

18樓:夏爾洛瓦

wei shen me ri ben ren bu ba han zi cong ri yu zhong shan diao? zhe gen zhong guo ren wei shen me bu ba han zi fei chu diao , zhi yong han yu pin yin shi yi ge dao li. yin wei , kan zhe lan shou , xiang ku!

平假名與片假名是表音文字,跟英文本母ABCDEFG,漢語拼音abcdefg的作用是一樣的。它只能表音,不能表意。你知道"zhidao"的意思,是"知道",還是"指導",還是"直道",還是"執導"?

為什麼日本人不把漢字從日語中刪掉?日本人也想問為什麼中中國人不把漢字從漢語中刪掉?你不如直接問為什麼不把這門語言廢除掉,更實際一點。

你以為平假名片假名跟漢語沒關係啊?那也是根據漢字改造出來的。中華文化早已滲入進了日本人的骨髓。

只用假名交談引起的重重誤會 [短劇] 簡訊 - 嗶哩嗶哩

19樓:千石

既然中文字都能用拼音替換,為什麼中中國人不把中文全去掉呢?

題主表達的含義大概和這個差不多。

主要中文字/漢字在表音前,更大的功能是在表意。有些漢字,我們可能不知道怎麼讀,但卻知道意思。

最經典的就是,魑魅魍魎,這四個字。如果是第一次見,可能不會讀,但絕對知道這和妖魔鬼怪有關,畢竟「四個鬼啊!」

但反過來,用表音文字(比如拼音)來寫的話就是,chimeiwangliang,第一次見(聽)這東西的人絕對不知道啥意思。

日語中的平假名片假名其實就是一種表音文字,只用表音文字,確實給你一篇文章,你都會唸,但你不一定會讀。

在去漢字化的國家中,已經有個南韓給出了個不及格的答卷了(迄今,南韓的醫學和法學書籍甚至教科書都還沒能完全脫離漢字)。

說實話,中華文化五千多年的底蘊,基本是撬不動的。

難道是有人看不出我第一句話是反諷嗎?

20樓:韓越

因為那些提倡廢除漢字的日本人為了表達清楚自己的觀點,通篇大量使用漢字來闡述自己的看法。這反而讓大家抗拒廢漢。

你這樣很沒有說服力啊

21樓:無人機駕駛員

很多事情都有前因後果,或者說是具備一定延續性的。

因為日本有著一段跟中國學習的歷史,其今天的文化以及所取得的部分成就,都是在這個基礎上發展而來的。

正所謂牽一髮而動全身,你建一棟大廈,不可能說把中間的一層抽掉,然後還想上面的保持一致。

就像是先有你祖輩,才有你父輩,或者說只要你父母其中換了乙個人,那麼也就不會有你這號人物。

所以,漢字本身只是冰山一角,在想要去掉之前,你得去想,為什麼日語中有漢字,以及這段經歷於整個日本的意義。

當然,其實正好有個例子就是南韓。憲法都是用中文寫的,然後它又想全面去除來自中國的影響。

然後就變成了這東西本國人都基本看不懂,而我們卻能看懂,你說這個國家現在得有多畸形。

22樓:花陌

碰巧學了日語,雖然沒學懂,但是漢字是絕對刪不掉的,日語中的外來詞佔日語的絕大多數,每次背日語單詞的時候絕絕的痛苦,漢字在我臉上我都讀不出來因為他是日語,有些繁體字我還不認識,然後外來詞還有英語法語這種,日語的體系真的很雜很雜個人感覺,刪掉任何乙個外來語日語就講不出話了可能

23樓:老王

如果能吸收一件東西並加以創造的話,為什麼要拋棄。

文化上不自信的國家,我就不點名了,去掉漢字可以理解,避免文化上被同化侵蝕唄 。

日本引進了漢字,充分吸收並利用漢字發展自身文化,近代甚至用漢字創造了很多新的詞彙,一度反向對中國輸出。做到這個份上,再把漢字拋棄,屬於拋棄自己的文化。

美中國人至今用的也是English啊,那又怎麼了,現在英語世界的文化中心已經在美國了,用得毫無心理負擔。

其實最恐怖的事情是一度中國有漢語拉丁化的方案。。。那中華文化正統的牌子就被日本人拿走了,不能中國文物典籍讓日本人來解釋吧。

既然漢字「不」被引入日語,為什麼日本人不用它廣泛地表示否定意義?

AMX13 105B 首先,日語表達否定的方式並不是一蹴而就的。古典日語表達否定完全可以借助助動詞 接續助詞 終助詞 等方式來表達。大家熟悉的 其實是從關東地區的方言 發音類似現代語的 流變後,與形容詞 合併過來的。那麼,如果我們按照古典文法來看的話,就會發現表達是很簡練的。其次,在古代這個 不 字...

日本人寫的漢字都有什麼特點?

懷劍聽雨 有人認為少數民族或日本上古沒有文字,我認為這些地區和中原一樣,保留有一些作為戰旗紋章的圖騰文字。日本文字和中國文字的細微差異是值得研究的。日本很多寫法,是其自身系統的演變,很可能保留了漢字演變中的重要規律。比如煉字,日文寫作錬,繁體的東更接近車,解釋了為啥煉通假鏈 藥俊傑 日本人還喜歡寫 ...

為什麼日本人一看就是日本人?

桃花流水 主要是氣質!座標東京,留學日本三年!目前在千葉某私立大學就讀,學校裡主要是日本人,越南人,尼泊爾人,還有少部分中中國人!我學校中中國人比較少 o 但是一眼看上去基本都知道那個是那個國家的人了!要說人種的話,中國,越南,日本其實很接近!尼泊爾是人種不對!不解釋了!所以我覺得主要是氣質吧!即使...