國際上拉丁文用英文發音嗎?

時間 2021-05-31 05:39:28

1樓:akaD

我感覺基本上是你是哪人就咋發音。德語區基本就用德語發音,但也有人用英語發音,互相也能交流。其實發音對錯沒有太大影響吧,確實也沒必要為了運用拉丁名而再去掌握乙個發音規則吧。

2樓:

目前拉丁語主流發音有兩種,古典發音和教會發音。

古典發音特徵主要有:

字母c,g永遠讀硬音。字母v是圓唇音(等於u)。

講究乙個字母對應乙個音,較少音變。

詳見下圖。

教會發音特徵主要有:

字母c,g在母音a,o,u前發硬音,在其他母音前發軟音。

音變較多,字母組合ph,sc,ti等有音變,參照了現代義大利語的方式去讀。

詳見下圖。

我個人更傾向於使用古典發音。

因為我認為拉丁字母本來就是拼音文字,既然是拼音文字,講究的就是乙個字母對應乙個音。

如果音變太多,甚至像英語那樣還需要借助音標的幫助才能確定乙個單詞的正確讀音,那就有點脫離拼音文字的初衷了。

比如像focus(焦點)這個單詞,單數主格是focus,複數主格是foci,用古典發音的話兩個c都是讀/k/。

然而在現在的英語詞典當中,focus的c要讀/k/,foci的c要讀/s/,強迫症表示接受不來……

3樓:kintana moro

隨著羅馬帝國的滅亡和之後長達數個世紀的大崩潰以後,羅馬帝國時代的拉丁語古典發音就此失傳。直到十九世紀以降,古典學者們通過攷證來「發現」古典發音為止,歐羅巴各民族都以自己母語的方式來讀拉丁文。德國人、英國人、法國人和伊太利人等等。

英國人將凱撒讀作西瑟,基凱羅讀作西塞羅便是例子。

現在各國學者傾向於以古典發音來讀拉丁文。唯二的例外,一是羅馬天主教會依舊以伊太利式發音(即所謂的教會拉丁語);二是以英國西敏學校師生為代表的西敏式拉丁語(即以中古英語發音讀拉丁語)。

回到英國的例子。英國人原本廣泛使用西敏發音,但隨著「天主教解放」(英國廢除一系列對天主教徒的鎮壓和歧視政策)和牛津運動(英國教會高派號召回歸傳統價値與天主教會合流)的影響,愈來愈多英國人放棄西敏發音,轉而拾取教會發音。西敏學校是諸多大學和公學中唯一堅持這一發音,也因此中古英語發音在十九世紀晚期得名「西敏」。

也就是說,國際上用英語發音讀拉丁文的只有一小撮食古不化的英國人(和幾個文盲美國人)。

「上善若水」如何翻譯成拉丁文?

術語君 老子的 道德經 第八章 上善若水。水善利萬物而不爭,處眾人之所惡,故幾於道。最完美的善就像水的品性一樣,滋潤萬物卻不與萬物相爭。上善若水 多指為人處世時能像水一樣滋潤萬物,盡己所能地幫助他人卻從不爭名逐利,或者具有堅忍負重 謙卑居下的品格。老子以水的這種柔弱之性比喻至善的執政者應有的品德。執...

為什麼臨高的錢幣上有拉丁文?

1類同墨西哥鷹洋,收全球鑄幣稅,這沒問題,但歐美也沒有為了照顧東亞,印製漢日等文字,能錢幣能夠大範圍流通,還是要靠臨高打鐵自身硬,有足夠的背書能力,銀幣有足夠的價值,和印什麼字沒關係。美元上沒有漢字日語德語阿拉伯語,不照樣流通全世界?歷史上,除了某些要階級不要民族國家的特殊時代,也沒有幾個照顧落後地...

有哪些來自拉丁文的英文句法?

郭小閒 定語從句。現代英語的定語從句是靠近拉丁語,但古英語 和中古英語 則有區別。古英語定語從句的引導詞往往是 e 和 at 也就是 the 和 that 而且用法也和現代英語不太一樣。比如古英語 S e brd hf,s is brdguma.逐字翻譯 He the bride has,he is...