如何實現《通用規範漢字表》中規定的繁體字的輸入?

時間 2021-05-06 03:12:38

1樓:大鈾子

一直使用五筆輸入法的我從來沒考慮過這種問題……說yukq

說yukq

說ywkq

戶yne

戶rnd

戸gnr

壿fusf

墫fusf(聽說這是兩個不同的字?)

麼yssx

麼yssc

發v發wxmc

髪dedc

発wfqb

觀cmqn

觀akkq

観rwyq

櫻smmv

櫻smmv

桜sivg

2樓:孫志貴

《通用規範漢字表》對非簡化字的規範已經背離了其「通用」的目的。

論及通用規範的建立,必然是在市面上已經通用的習慣之上的。

而現在,論及非簡化字在漢語當中的最主要的流通區域,肯定是台灣(香港其次)。

這樣一來,如果《通用規範漢字表》堅持在這方面要另起爐灶的話,除了政治正確以外,我想不出主事者們所可能持有的其他理由。

也希望這些主事者們動腦子想想何謂「通用」。

畢竟,咱們大陸十三億人口都沒多少人在用。

# EOF.

3樓:王偉超Mijiag

與其依賴程式的自動轉換,不如使用支援GBK或以上字符集的五筆輸入法,直接根據不同的字形打出不同的編碼。

說:YUKQ

說:YWKQ

戶:YNE

戶:RND

戸:GNR

為:ETNO

為:YTNO

4樓:

@郭家寶的部落格

-_-||知乎怎麼@人,我不會啊……

《通用規範漢字表》現在收字是否合理,以後是否會有更新?

萌萌的洛天依AP 繼續更新是絕對有必要的。谷歌出品的思源黑體為例,我的手機就在用,平日在瀏覽特定網頁的時候顯示的全是大框框 你們可以試試渲染效果,對比我的真的糟糕好不好 擴充套件通規到不常見字至少可以部分解決這種顯示不上問題. 剛在處理些和 通規 有關的東西,對我來說,這問題問得很及時。題主如果去看...

東亞有沒有可能一起形成一套通用的規範漢字?

Sharoong 每個國家都有自己的語言文字。與其想一種通行的語言,不如想想現今科技。翻譯一下,隨便哪國的語言都秒懂了,又不用進大學去學幾年啊!平民百姓官商百業通用。不費事啊!多元化比單一化更適合現今世界的交流發展啊! 不可能,漢字只可能侷限在中國和日本這一塊了 日本人也越來越不會寫漢字了 而且去漢...

如何評價《日本漢字的漢語讀音規範(草案)》?

Doraemon 我的感覺是,有了這份讀音規範以後,遇到不認識的日文漢字,就可以直接用中文輸入法打拼音找到漢字,然後在網路字典裡 比如滬江小 D 就能查到日文的讀音了。媽媽再也不用擔心我不會念日文漢字了。就比如 辻 這個日文自創漢字吧,我想知道它用日語怎麼讀。根據規範,這個字的漢語拼音是 sh 那我...