如何規範中文文章中時間的寫法?

時間 2021-05-31 18:41:54

1樓:S.V

強迫症嗎?對時間準確性這麼糾結。

我想問乙個問題,你說如果你文章寫的好,會不會有人專門幫你把時間表總結出來?

我原來見過有書迷這樣做過。

2樓:

個人的看法是,阿拉伯數字在精確表示年月日和時分秒時用,漢字數字則一般表示概數。

比如,15 點 30 分(不是 29 分也不是 31 分),三點半(表示大概時間);若是「15:53」,我一般會用 15 時 53 分。「12 月 20 日」和「十二月二十日」都是符合規範的;「上個月 8 號」,我更願意用「上個月八號」;我不會用「5 點差 2 分」這種表達,但在偏文學性的文章或口語中中「五點差兩分」還是可以接受的。

根據最新的標準《GBT 15835-2011 出版物上數字用法》 :如果要突出簡介醒目的表達效果,應該使用阿拉伯數字;如果要突出莊重典雅的表達效果,應使用漢字數字。

在同一場合出現的數字,應遵循「同類別同形式」來選擇數字的書寫形式。在使用阿拉伯數字表示時間日期時,應遵循以下規範:

年、月、日

年月日的表達順序應按照口語中年月日的自然順序書寫。

示例:2008 年 8 月 8 日1997 年 7 月 1 日

「年」「月」可按照 GB/T 7408——2005 的 5.2.1.1 中的擴充套件格式,用「-」代替,但年月日不完整時不能替代。

示例:2008-8-8 8 月 8 日(不寫為 8-8)

四位數字表示的年份不能簡寫為兩位數字。

月和日是一位數字時,可在數字前補「0」。

示例:2008-08-081997-07-01

時、分、秒:

計時方式既可採用 12 小時制,也可採用 24 小時制。

示例:11 時 40 分(上午 11 時 40 分) 21 時 12 分 36 秒(晚上 9 時 12 分 36 秒)

時分秒的表達順序應按照口語中的時、分、秒的自然順序書寫。

示例:15 時 40 分 14時12分36秒

時、分也可按照 GB/T 7084——2005 中的 5.3.1.1 和 5.3.1.2 中的擴充套件格式,用「:」替代。

示例:15:40(15時40分) 14:12:36(14時12分36秒)漢字數字的使用應遵循以下規範:年份

年份簡寫後的數字可以理解為概述時,一般不間歇。

示例:「一九七八年」不寫為「七八年」

含有月日的專名

含有月日的專名採用漢字數字表示時,如果涉及一月、十一月、十二月,應用間隔號「·」將表示月和日的數字隔開,涉及其他月份時,不用間隔號。新標準糾正了原標準(《GBT 15835-1995 出版物上數字用法的規定》)過於強調阿拉伯數字的偏向。因此在現有標準上,問題中所提到的日期和時間用阿拉伯數字和漢字數字均可,只要符合各自的用法即可。

怎樣寫出地道的中文文章?

楊墨 一千個人就有一千零乙個 地 道的標準,因為有的人不止乙個。所以這個問題,真的不好回答。看看那些作家吧,他們有多少風格,就至少有多少種 地道 的寫法。當然,中文又不僅僅是那些作家們在寫。其實,作為乙個中中國人,你隨便寫都是地道的啦。因為你的思維和心性,跟西方人不一樣。而思維和心性,決定文筆。乙個...

如何解決用markdown寫中文文章時需要不斷切換中英文輸入法的問題?

我現在很痛苦,所有支援markdown的地方都打不出中文符號了 之前是可以的 比如現在的知乎輸入框 想要打中文符號就要複製貼上.所以,這個問題有映象問題嗎? 發瘋了 我用的搜狗,我是這樣設定 一 自定義標點,把一些成對的符號,如括號 引號,都定義為英文符號 這其中包括 二 使用 AHK,定義 ALT...

在中文文章中用《》括起英文作品是錯誤的嗎?

天生吾儕 旗幟鮮明地支援在引用外文 不止英文 作品時使用書名號,也非常支援在漢語文章中使用全形符號,而不論是否插入外文。簡單說,我支援把一切在漢語文章中使用一套標點符號體系,不必為了遷就外文而使用兩套規則,特殊情況下例外。理由如下 一致性好,規則簡單。統一中文外文的標點符號規則,無論學習還是使用都要...