道德綁架和義務的區別是什麼?

時間 2021-06-04 04:28:49

1樓:劉澤文

如果這個時候有人和你大談公益種種,在你不願意捐出的情況下,你最終還是選擇了捐獻這一選項,這就構成了道德綁架。假如你自發的感受到了支援公益的價值,覺得自己應該捐出,這就符合了義務的通俗感官。

所以,從某個方面說,在沒有外部條件介入的情況下,你自發的決定屬於你認為的義務的範疇。而被迫作出的決定,則屬於綁架,假如綁架的由因是道德相關的說法,那就可以說是道德綁架。

2樓:子夜

首先我們得區分兩者本質的區別,在這之前是不是可以先從他們的相同點來思考兩個詞為什麼能夠同時出現並矛盾性地存在呢?

道德綁架與義務兩者的共同目的就是「為你好」,只是說一種是過於形式與逼迫化的短暫性情感,它的存活時間會隨著你對它的牴觸而減少,比如愛情;另一種是一種信念,它不會因為你的態度而改變,不論你做出什麼樣的排斥它都依然存在著,比如親情。

道德綁架只是單方面地將自己以為的善良強加到對方身上,具有單項性與不確定性,它是付出者為了滿足自我存在感的措施,具有貶義元素。

義務體現為雙方的聯絡與發展,它是付出者真正意義上為了對方當下以及未來著想的情感,具有很確定的導向性。它或許會給付出者滿足感,但遺憾性居多,因為義務的偏向與道德綁架的行事方向神似。所以很多人會把義務說成道德綁架,比如父母的管教。

其實兩個元素的定義也得看個人理解,在不同人那裡,「道德綁架」不會被看做道德綁架,就像「義務」不被看做是義務一樣。

道德與倫理的區別是什麼?

滄海一粟 英文中的morality 道德 沿襲了拉丁文mores 習俗 性格 的含義,統指社會生活中的到的風俗和個體的德行。ethics 倫理 源於古希臘的ethos,指外在的風俗 習慣以及內在的品行 品德。中國古代的 說文解字 中說 德,外得於人,內得於己也 專指人們應遵從人倫之德而形成的德行 德...

和 的區別是什麼?

Hell 感覺就是我為我之前的行為感到抱歉 感情更誠懇真摯或者說莊重?就,和朋友鬧著玩的時候我錯了,或者不小心撞到別人時說的對不起。情景設計。和朋友打鬧撞到路人 你正對路人,90度行禮,向對方道歉。氣氛嚴肅你 可能回頭看了路人一眼,隨口禮貌性的道歉 對直到現在已經告一段的事情的表達歉意時,用 對當下...

和 的區別是什麼?

草牧子謙 今天恰好在看一些關於敬語的內容,順便來回答一下這一題。日語的敬語一般分為 尊敬語謙譲語丁寧語 三類。尊敬語是對句子主語的尊敬,謙讓語是說話人對自身行為的謙虛的說法,而丁寧語是對聽話人表示尊敬。這裡特別說明一下丁寧語。現代日語表示敬體的助動詞 就是丁寧語的一種。丁寧語的使用和主語是沒有關係的...