1樓:東京和日
一般是hahahha 對應中文哈哈哈
賤一點的是hihihihi對應中文嘻嘻嘻
也有hehehe對應中文呵呵呵
一般寫起來是haha 或者mdr (mort de rire)對應中文的笑死
可以看下這個 https://www.
比起笑法中國人吃痛的話會發出ae的音哎咿
第一次聽到我以為他們也說哎喲
不像英語國家開口說ouch
我也是醉了
2樓:海豹Phoque
從和 @四戒 的對話中得到一些啟迪
h在一般情況下確實不發音,但在某些情況下是可以發音的,我們來看英文維基詞條Aspirated h這一段:
The aspiration of h is often optional in words beginning with hi, and the liaison (with a mute h) is generally accepted, except in recent anglicisms of current usage, interjections or homophones with another word. Beside the very productive and learned Greek root hiéro-, most words are quite recent and of Germanic origin (German, Dutch, Modern English), or the h is lightly pronounced.
注意最後一句在許多最近被借入的日耳曼系單詞中,h可能要被輕微發音。
我們再看語氣詞這一塊
由於發音的h很少出現或者可以選擇不發,因此在大部分法語教學中沒有出現。
如同部分英語單詞中如what在部分詞典裡音標會標為[(h)wɑt],如從希臘語來的一眾p打頭的也可能標註(p)。
舉個漢語的例子,我們發出的嘖嘖聲跟拼音所標註的也是不一樣的,我們拼音裡沒有專門表示搭嘴音的音。
3樓:
哈哈哈哈哈哈
也會這樣笑的
只不過不全這樣,或者很少這樣,比如會發ein ein 不知道這樣的音標對不...
如同我剛看到這題目的時候
哈哈哈哈哈哈
比如我們學校的外教,haha,那種聲音和咱們發生沒太大區別哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
4樓:江涼了個秋
這是個神奇的問題哈哈哈哈。
同樓上,並無發現法中國人笑聲有啥特別:) 打字他們一般是Mdr (mort de rire 看看笑死多麼世界通用) 或者就是haha, hhhhhhhh
相比之下西班牙人的jajajaja或者是英國朋友打的hehe讓我更加印象深刻
5樓:巴黎第一假名媛
其實你笑的時候,並不是在說「哈哈哈」,而是人體笑的肌肉一起協作發出的聲音,所以不論說什麼語言,不同國家的人的笑聲幾乎是一樣的。
6樓:Xtraordinaire
強行的話似乎也能發出來(只不過「哈」是用口腔後部發出來的,宛若嗓子含水漱口):Ra Ra Ra ~
其實一般「哈哈哈」都用ola代替啦(雙關感嘆詞olala和西語你好hola);olala(發音:olǎlàlàlà...)也比較常用,其中la的個數依驚訝程度而定,嚴格來說無上限
法語中h不發音,怎麼表達haha呢?
Svjetaet 普羅旺斯 我們南部不配擁有姓名嗎?小舌音顫音成分那麼大你不累嗎!除了非洲,大多數地區語言只有肺氣流機制,怎麼表達喌音呢?嘖嘖嘖 tsktsk 法語不是h不發音,而是h發音還是不發音對他們來說都乙個樣就像你分不清b p,d t,k g一樣 不信你把所有的h都念h,他們一樣可以理解,前...
法語中 h 不發音,母語是法語的人都是怎麼笑的?
piggypiggychoo 如圖。這是我們索邦的老師推薦的語言學習書 上面就是這樣寫的 Hihihi 暫時沒看到Hahaha的 但是法中國人笑起來各式各樣的都有 發不出 喝 是不可能的 人家r發的好好的。 翻譯範兒 其實是無論中文 哈哈 還是外語的 haha 都是模仿笑聲的擬聲詞。而笑聲,則是一種...
daughter這個單詞中 gh不發音,為什麼要帶著gh,為什麼不直接寫作dauter,不更簡潔嗎?
邏輯還原 gh字母組合屬於古英語,現在基本都用字母a來代替gh 少量單詞保留gh,例如 high 字母gh和a一樣表示 人 欽心 英語起源於日耳曼語,我們看一下德語就知道答案了。英語裡的gh相當於德語裡的ch 舉例 英語daughter 德語Tochter英語night 德語 Nacht 英語eig...