越南語為音譯近代以來西方和少數民族事物,增加了哪些音節?

時間 2021-05-31 06:43:50

1樓:

我說點題外話。這個話題其實也一定程度上說明了文字對語言的影響。

傳統上來說,越南語深受漢語的影響,形成了乙個固定的聲韻框架結構。再加上使用漢字和字喃,這使得外來詞必須改造進入這個聲韻系統。大家熟悉的phim這樣的詞。

這個phim雖然沒有漢字,但它依然是在原有聲韻體系下的。

實際上,在越南不斷向南擴張的過程中,會遇到講各種各樣講孟高棉語和南島語的人群。有關地名人名也進入了越南語。在漢字和字喃的時代,這些詞彙是用漢字和字喃記載的,因此必然是進入原有越南語聲韻系統。

而當使用拉丁字母之後,因為受法語和英語的影響,越南人開始直接按音拼寫,沒有了漢字和字喃的限制,音系也有了突破。

越南中南部的嘉萊省,Tnh Gia Lai,名稱是來自於嘉萊族。嘉萊族講南島語,與占婆王國有一定關係。他們自稱(Chareay)。進入越南語之後使用漢字「嘉萊」。

嘉萊省的省會是Pleiku,這是現代越南語的拼寫法,源於嘉萊語。在20世紀早期,越南語文獻稱之為「坡離俱」或者「坡梨俱」,顯然在讀音上也是按漢字的越南語讀音讀的。現代越南語就Pleiku了,反正英語外來詞中也有這種復子音。

在擺脫漢字之後,越南的少數民族地區的地名更貼近當地語言的拼寫。嘉萊省下面的地名就五花八門,如 Ea H'leo, Krng Pa, Ayun Pa。H'leo和Krng算是新增的拼寫,實際京族人讀的時候也可能是拆成兩個音節讀的,也可能模仿當地讀音。

但這個Ayun寫成乙個詞也真是有點怪異了。

實際上苗族在現代越南官方文獻中就叫Ngi H'Mng,至於具體怎麼讀,我覺得大概都拆音了。算不得新增音位。但可能一些口音中會把h-mng的前乙個音節讀弱讀短,可能也算新增了音位吧。

2樓:

具體羅列是不好羅列了,但是有下面幾種情況

最明顯的是復子音的借入:

Flin-glat 鉛玻璃 (en: flint glass)

blu dng 夾克衫 (fr: blouson)

Stê-re- 立體聲

Hi-r-p-nich 汞 (這裡的r音,@曹潔萍 ,也提到了,讀舌尖顫音)

Scan 掃瞄器 (en scanner)

增加了子音韻尾的:

Sul-phát 硫酸鹽 (fr: sulfate) 中的 sul。(但是不一定讀作 -l,可能會讀 -n 尾)

沒有增加音節但是出現了新的拼式的,或使用了國語字限定外的字母的:

Sym-p-si-um 專題研討會 (fr: symposium) 中的 sym 和 p.

Zê-r 零中的 zê。

Ju 柔道中的 ju。

越南語的外來語其實拼式不是非常穩定,有些拼法相互競爭,呈現出歸化和異化程度的不同,如上文blu dng 又可拼寫作 blu zng, b lu dng。 Stê-re- 又可直接拼作源語的原形 stereo。Ju 也能直接用原形 judo,也能用越化的拼法 giu- .

這種 Phiên m (音譯) 和 Vit theo nguyên dng (原形書寫)的競爭最終會穩定下來,使得其中一種拼法佔主流地位。(跑題了)

3樓:

電池,越南語pin,借自法語pile。

鋼琴,越南語pi-a-n,借自法語piano。

腳踏板,越南語pê-an,借自法語pédale。

原本沒有聲母p。

4樓:曹潔萍

好像外來語裡r會傾向讀/r/,雖然標準音本身已經沒有/r/了。

「hir」的發音:如何用越南語發音「hir」

《越南語教程-第一冊》傅成劼

怎麼學習越南語?

Liuuu悠仔 這個要看個人喜好了,像我就經常會帶一些語氣詞,但是有些高冷的人就不會了,他們就是能多簡潔就多簡潔,其實有的時候帶些語氣詞還有調節氛圍的作用,能讓你喜歡的人感覺到你的心情,我覺得效果還是不錯的。望採納 Zhihong 單詞末尾所新增的不發音字母用以提示該詞所屬類別 Bopo 名詞 n,...

越南語的就業前景如何?

小紅 願意去越南工作的話,還是很容易就業的,而且海外的收入相對國內要高一些,當然去到海外工作越南語就只是語言工具了,真正賺錢的其他技能,銷售 財務 報關等等。我越南語專業畢業去到越南就從事了好幾年機電和環保裝置運營的工作,這些知識要從頭學起,後面公升職加薪不是靠我越南語能力,而是靠我能源資料分析的能...

越南語的文字很難看嗎?

紺霜TKL 難看。因為它不自主。國語字的h表示送氣,但又不完全表示送氣,它又用來構成ch這個跟c和h都不相關的digraph。雖然這個是學的西班牙 葡萄牙 法語的ch,但他們的h反正也不表示送氣,葡萄牙語的h甚至是在lh nh這兩個digraph裡也統一表示顎化的。gi這個digraph就更不合理了...