1樓:小原
這是英語語法中的非謂語。
Finish已經在句子中作謂語了,句中就不能再有謂語動詞了,所以要對再表示動作的動詞變形,讓它們變成非謂語動。
除了finish,還有很多其他動詞都如此
Finish doing,begin dong, enjoy doing, like doing…
比如:我喜歡游泳
I like swimming
如果是我以前喜歡游泳
I liked swimming
I used to like swimming
2樓:Gilbert
finished後面並不僅僅只是writing, 而是writing the composition這個動名詞短語,也就是說,完整來講,'完成'的內容是'寫作文'這個動詞短語;finished後面本來是跟名詞或名詞性質做賓語的,直接跟動詞短語肯定不行,所以需要把動詞短語變成名詞性質,怎麼變呢,動詞後面加個ing, 再給取個名字,動名詞,就妥了。。。這其實就是低年級的時候老師叫學生們記得固定搭配finish doing...
?like本身是動詞,為什麼不用它的過去式而是前面要用were?
欣欣姐講高中 like表示像,是介系詞,所以前面一定要加上be動詞,構成謂語動詞。be動詞有八種形式,如下 動詞原形 be。第一人稱單數現在式 am。第三人稱單數現在式 is。第二人稱單複數 第 一 三人稱複數現在式 are。第一 三人稱單數過去式 was。第二人稱單複數 第 一 三人稱複數過去式 ...
英語中動詞有現在式和過去式,漢語沒有。外國人真的對動詞的形式很敏感嗎?
任曉冬 連日語裡都有動詞過去式,就漢語沒有。英語中喜歡用詞變形來表達對應的意思,甚至只需要詞變形,不加其他任何資訊,比如 He was a doctor.而漢語不喜歡詞變形而用增加小詞來表達,比如我吃過飯了,吃 字不變形而增加 過 和 了 按漢語的習慣翻譯成 他是個醫生 就錯了,因為不加小詞無法體現...
「離 所」這裡為什麼用了動詞過去式?為什麼不能說 離 所 ?
charlemagne 離 所 已經離開的地方 離 所 即將離開的地方 區別顯而易見。不明白有的答案為什麼長篇大論一堆廢話卻讓人感覺沒有重點。語言這種東西需要語感,語法僅供參考,培養語感的方式只能是來日本 東京 學習生活或是上班。別無他法。 yousama 首先 形並不是過去式,表 過去 只是 形的...