日語的時態裡有類似英語的過去式和過去完成式的區別表達嗎?

時間 2021-05-09 20:18:45

1樓:劉芳

50キロまで/ 後1キロだった/ のに

這句話如果這麼斷句,就容易理解了

50キロまで/:到50公斤

後1キロだった/:還差1公斤(以前是還差1公斤因為是だった)のに:明明是,有一種惋惜,抱怨的語氣

整個句子:我那個時候明明差一公斤就到50公斤啦(也就是當時是51公斤哦),結果放個假我又胖了3公斤!!!

所以現在是54公斤哦

2樓:小毒物

過去時態大家已經說的比較詳細了。但注意在日語裡面,形容詞、形容動詞、名詞、動詞都有時態變化,如下:

ました(動詞過去式敬體), た形(動詞過去式簡體)

變い為かったです(形容詞過去式敬體),變い為かった(形容詞過去式簡體)

だった(形容動詞、名詞過去式簡體) でした(形容動詞、名詞過去式敬體)

日語裡沒有完成時態,所以像中文一樣,需要用某些結構和提示詞來表明「完成」的意思,比如說もう(已經)。除了答友說てしまう表示完成以外。在一般情況下表示完成會使用もう+動詞ました(過去式)的形式表示完成。

為什麼用過去時態呢,那是因為事情已經做完了,必然是過去做的。比如說標日課本上的乙個句子。

A:李さんはいますか。(小李在嗎)

B:もう帰りましたよ。(已經過去了)

這裡的もう表示「已經」。

既然日語沒有完成時,更不會有過去完成時。如果要像英語一樣表達過去就已經完成的動作的話,也直接用和上述一樣的句子就行。日語跟中文一樣,是不分過去完成時和現在完成時的,在兩中國人民眼裡,只要這個句子有「已經」這個詞,就可以了,如果要表達是在過去完成的,直接加時間詞去年、昨日等過去的時間詞就可以了

3樓:

原來的回答問題比較大,做一下修改。

英語的一般過去時,在日語中叫做「過去形」,有三層含義:「過去の行為を表す」「過去の狀態を表す」「丁寧さを表す」。

過去の行為を表す

I visited the town last year.

昨年、その街を訪れました。

過去の狀態を表す

I lived in Tokyo.

東京に住んでいました。

丁寧さを表す

Would you go to the supermarket for me?

お使いに行ってくれませんか。

英語的過去完成時,在日語中叫做「過去完了形」,表示事情由過去某一時間點開始,雖然會在過去的某一時間點就結束,但是仍會繼續對後面的事造成影響。日語解釋為「基點となるのは過去のある時點であり、その過去のある時點までの継続などを示します。」

I had already finished my homework when my father came home.

私は父が帰宅した時、すでに宿題を終えていた。

I had not finished my homework when my father came home.

私は父が帰宅した時、まだ宿題を終えていなかった。

I had never been to Tokyo before I was ten years old.

私は10歳になるまで、一度も東京に行

Had she finished her homework when her mother came home?

彼女は、彼女の母親が帰宅した時宿題を終えていましたか。

原回答:

過去式的例子不舉了,就是最常見的動詞た形。

一定要強調完成的話,可以用しまう或者動詞て形+しまう的形式。

例:1.書いてしまった。(寫完了。)

2.今日の仕事をしまった。(今天的工作完成了。)以上。

4樓:鍵山怜奈

本來再減一公斤就能瘦到50公斤了,結果放假的時候重了3公斤所以是從51公斤漲到了54公斤

你是沒理解「五十キロまで後一キロ」的意思

再說完成時和過去時的問題,古日語裡原本是有「き」「けり」這兩個過去助動詞的,其餘的「り」「たり」全都是表示完了或存續,然而到了現代語中由於「き」「けり」消失了,「たり」吸收了「き」「けり」的用法形成了唯一的表示過去、完了等含義的助動詞。「たり」一方面音節脫落形成了最常見的助動詞「た」,一方面還原成了補助動詞形式「てある」,至於「ている」究竟是如何產生的那就不清楚了。由於的出現,「た」轉為側重於表示過去,而側重於表示完了和存續。

以我的理解,「てある」本意表示完了存續和現在,「ている」本意則只表示現在,然而到現代口語中則分化為「てある」修飾他動詞而「ている」修飾自動詞,並且都可以表示完了存續和現在。

英語過去式的變化和英語的源語言是否存在聯絡?

地理人生 不規則變化基本上都是來自日耳曼語族的,而且基本上都是底層詞彙。所謂 不規則變化 其實就是日耳曼語族的元音階變,屬於日耳曼規則 然而後來英語的動詞詞彙量擴充得太大了,大部分新詞就放棄了這種日耳曼規則,所以就有了所謂的 規則變化 知足常樂 很好的問題,思考的角度別出心裁。但是估計你能提出這樣的...

英語中動詞有現在式和過去式,漢語沒有。外國人真的對動詞的形式很敏感嗎?

任曉冬 連日語裡都有動詞過去式,就漢語沒有。英語中喜歡用詞變形來表達對應的意思,甚至只需要詞變形,不加其他任何資訊,比如 He was a doctor.而漢語不喜歡詞變形而用增加小詞來表達,比如我吃過飯了,吃 字不變形而增加 過 和 了 按漢語的習慣翻譯成 他是個醫生 就錯了,因為不加小詞無法體現...

?like本身是動詞,為什麼不用它的過去式而是前面要用were?

欣欣姐講高中 like表示像,是介系詞,所以前面一定要加上be動詞,構成謂語動詞。be動詞有八種形式,如下 動詞原形 be。第一人稱單數現在式 am。第三人稱單數現在式 is。第二人稱單複數 第 一 三人稱複數現在式 are。第一 三人稱單數過去式 was。第二人稱單複數 第 一 三人稱複數過去式 ...