請問「美好的時光」在拉丁語裡應該怎麼表達?

時間 2021-06-07 19:59:23

1樓:天涯獨步

贊同@本格拉寒流 的回答,在他的基礎上也可以玩一些花樣出來:

第一是定語後置:tempora bona;畢竟拉丁語的語序沒有特別要求;

第二是比較級和最高端:tempora meliora / tempora optima;「很好的時光」 / 「最好的時光」;

第三是加乙個現在完成式的分詞gesta (gero, gerere, gessi, gestum):tempora bene gesta,對應英語裡的a time well spent;「美好地度過的時光」;

當然,翻譯的時候也要注意拉丁語的變格,主/屬/與/賓/離格要搞清楚。

2樓:本格拉寒流

用英語作為媒介來看看。

美好的時光譯為 wonderful time 應該不會有人質疑。

bon-a 嚴格對應的其實是 good,但拉丁語裡和wonderful對應的詞性都太重了,所以bon-a沒什麼問題。

temp-ora 就是 time, 但moment-a更多的作為運動、移動講,表示時間時,也常常指精確的短時概念。

所以 bona tempora 沒有什麼問題。

請問大家有對於拉丁語學習的建議嗎?

神吉 我想先問你為什麼學習拉丁語啊?學術研究嗎?還是興趣愛好。學習目標是什麼程度?學過一段時間。真堅持不下去,最好是有老師帶。 mY Xanadu 本人在義大利高中學拉丁語 我們是先從讀音開始之後就幾乎全是學語法了 不得不說什麼單詞動詞的變化實在是太多了單詞就分五種變格然後還分陰陽性和中性裡面還要分...

對美好生活的嚮往 用拉丁語怎麼說?

Paulus 對美好生活的嚮往 不僅是現代人的訴求,更是古人的追求。在古羅馬時期,諸如西塞羅 Cicero 和塞內卡 Seneca 等拉丁文豪都對真正幸福的美好生活有過描述,可參見 綜上,美好生活 在拉丁語語境中可用 beata vita bene vivere beate vivere 等來表達。...

拉丁語對英語的提公升效果如何

烏鴉凋零的心 淺淺地上過一些拉丁語和法語課,後面有學術應用的高階打算。我比較困惑的點首先是,題主真覺得學法語有助於提公升英語嗎?可能我學的不夠深,目前我是覺得法語肯定在拉我英語的後腿,至少發音上肯定是拉的。我是覺得英語底子好確實對法語學習有幫助,主要在詞彙量和一些語法基礎上,但是法語學好對英語 有幫...