現代的拉丁語相對於古羅馬時有什麼明顯的變化?

時間 2021-06-01 13:35:25

1樓:一樹百穫

oh,這是不可能的,現代拉丁語分:教會拉丁,新拉丁,以及通俗拉丁(即口語拉丁),現在看到的羅曼諸語都是通俗拉丁演變過來的,這跟古拉丁差別很大。所以 「拉丁語作為一種很早就陷入假死狀態的語言是否同漢語相比變化較小」這種說法是不成立的。

即使是現代人穿越到古羅馬也不可能實現交流。

梵蒂岡的官方語言是教會拉丁語,它與古拉丁語的區別主要有三點:

1.一些詞義發生了變化。

2.句式更加簡單。

3.教會拉丁語誦讀時多帶有義大利語口音。

可以這樣說,熟悉古典拉丁語的人閱讀現代拉丁語是完全沒有問題的,而只熟悉現代拉丁語的人直接閱讀古典拉丁語文獻會有一定困難。

雖然梵蒂岡以拉丁語作為官方語言,但是梵蒂岡人平時並不說拉丁語,而說義大利語。就連教皇本人給其他主教寫的信也多用義大利語。只有正式場合的書面材料和進行宗教儀式才會使用拉丁語。

新拉丁是專門用來進行科學命名的拉丁語。

口語拉丁是一些想保護拉丁語的人在20世紀開創的一種實用的拉丁語。但使用的人極少。因而說拉丁語是「死語言」

2樓:菊小局

剛才wiki了一下原來翻譯成古典拉丁語和

新拉丁語啊…

——————

拉丁語主要分古拉丁語跟現代拉丁語(英文授課,不知道是不是這麼翻譯),我學的就是古拉丁語,古拉丁語的語法限制相當嚴格,而現代拉丁語有的地方很寬鬆了。

能不能穿越後無障礙交談,就看這個人學的是不是classical了現在羅馬最牛的拉丁語學者(一位年近古稀的老人)繼續更新拉丁語的詞彙,據說就是他創造了拉丁語的:「手機」這個詞哦。

最近忙,等有時間來舉例子詳答麼麼噠~

拉丁語和現代義大利語有什麼關係

malaporpism 更新 之前用詞不當,怕是引發了一些誤解。我說 英語在內容上照搬 的意思呢,是有很多短語,比如 e.g.exempli gratia,i.e.id est,n.b.nota bene,stat.statim,snob sine nobilitate,在羅曼語言中已經有了自己的位...

如何評價奧地利拉丁語 古希臘語 古希伯來語老師雷立柏?

惶恐 我買過他的好幾本書,包括他的古希臘語和拉丁語的教程。還有那本綠皮的 拉丁語入門教程II 文獻篇 和 拉丁語橋 只不過水平有限,拉丁語只能讀簡單的句子,希臘語就更不提了。雷立柏先生中文水平很高,基本上是母語程度,寫作水平超過了普通中國人,只不過偶爾有漢語母語者不會犯的小錯誤。這些書中,我最喜歡的...

請問大家有對於拉丁語學習的建議嗎?

神吉 我想先問你為什麼學習拉丁語啊?學術研究嗎?還是興趣愛好。學習目標是什麼程度?學過一段時間。真堅持不下去,最好是有老師帶。 mY Xanadu 本人在義大利高中學拉丁語 我們是先從讀音開始之後就幾乎全是學語法了 不得不說什麼單詞動詞的變化實在是太多了單詞就分五種變格然後還分陰陽性和中性裡面還要分...