哪種語言至今使用自己的文言文?

時間 2021-05-31 16:34:59

1樓:蕭晦之

在方言區這種雙言現象是很常見的。所謂雙言,就是方言的字音普遍有文讀和白讀兩套,讀書時用文讀音,說話時用白讀音,有些「文讀詞」也只用於讀書或寫作,不用於口語。

浙江壽昌人內部說話用白讀音系統,與外地人交談則用文讀音系統,即在不同的場合用一種方言的兩個不同歷史層次說話。據明末馮夢龍《壽寧縣待誌》載:「壽雖多鄉談,而讀書仍用本字,故語音可辨,不比漳泉。

然村愚老幼及婦人語,非字字譯之不解。」壽寧在閩北,今屬閩語區,「鄉談」即「方言口語」,所謂「讀書用本字」意即「讀書用書面詞彙及文讀音」。

2樓:H D

現在中國的各南方方言就是啊。

最典型的就是香港了。學校裡的中國語文科教學語言是廣東話(或者普通話),但是寫出來的都是現代漢語。所以會出現言文分離的情況。

比如寫作文的時候按照廣東話習慣寫「食好味嘅士多啤梨」之類的句子,是會被中國語文科的老師判為錯誤的,要寫「吃好吃的士多啤梨」才對。

反過來,在讀文章的時候,也會自動把現代漢語當中的部分詞轉為廣東話的習慣用字。

3樓:黑之聖雷

這個其實是「文白分離」現象。阿拉伯語是個典例。

在正式場合和宗教場合使用的是「標準語」(「福斯哈」,al-fuā),是基於1400多年前《古蘭經》上的語法。外中國人學阿語也是先學標準語的。

但在口頭上,包括一些通俗文學中,都使用的是各地的方言,而不是「標準語」。各地方言只有「接近標準語與否」,而沒有一處是使用標準語進行口頭交流的。

文言文是語言還是方言?

趙炎 先大致說下方言的字面意思,某個地域的語言,是語言的子類。所以題主這問題有毒。文言文主要還是指文字,跟語音的關係沒那麼大。往往是這樣 在當時司空見慣的詞彙,懂的人少了,大家就認為這個是文言詞。所以能肯定的是文言詞有方言成分,只是各地在不同時間段,詞彙的互通程度有差異。最基本的人稱就有諸多差異,所...

文言文在當下的定位是什麼? 閱讀文言文能給我們帶來什麼? 《論語》《道德經》等思想大作一定要看原文嗎?

Yangle Lee 瀉藥,文言文的韻律美是最吸引我的地方,我個人不喜歡那種純敘事向的古文,而偏愛哲思類的,如滕王閣序,後赤壁賦等,其工整的對仗和和巨集大的思想讀來比較對我個人胃口。然而,每個人的文學鑑賞能力不一樣,當年讀書時也全憑感覺,現在網路發達,想讀啥找個電子版看看,能看的下去就看,看不下去並...

學習文言文的目的是什麼,或者說既然文言文有這麼多好處,那為什麼要倡導白話文。?

這個問題背後的邏輯有問題。我先把問題的邏輯補充完整 因為文言文有好處,所以為什麼不倡導文言文而是倡導白話文?但後半句中暗藏著乙個比較,所以這個前半句和後半句邏輯上存在脫節,這個問題較為合理的敘述應當為 因為文言文比白話文更好,所以為什麼不倡導文言文而是倡導白話文?因此,問題本身就存在缺陷。針對補充完...