學化學用英文還是中文?

時間 2021-05-30 03:40:54

1樓:中國原創

我並沒有看過美國的教材,不知道美國的課程有哪些內容。但是我想應該都是比較基礎的東西。

如果你的母語是漢語,還是拿漢語來學確實更簡單。問題中所謂「縮寫」應該是指元素符號,拿漢字和元素符號對應起來是一件很輕鬆的事情,而且元素符號和英文單詞的對應也不是絕對的,比如鈉元素。

化學本來就是誕生於西方的科學,中國的化學也多是從西方語言裡翻譯而來。但是化學的中國化做得很好,甚至有了自己的一套,比如元素名稱。題主已經說了,一看元素名稱就知道是金屬還是非金屬,甚至常溫下的物態。

這只是優點之一,還有更大的優點,那就是記憶元素週期表更方便。

中文裡面表示乙個元素名稱只需要乙個漢字,而英文卻要乙個單詞。這樣,中文記憶元素週期表就可以「氫氦鋰鈹硼,碳氮氧氟氖,鈉鎂鋁矽磷,硫氯氬鉀鈣,鈧鈦釩鉻錳,鐵鈷鎳銅鋅」這樣,也可以「氫鋰鈉鉀銣銫鍅,鈹鎂鈣鍶鋇鐳,硼鋁鎵銦鉈,碳矽鍺錫鉛,氮磷砷銻鉍,氧硫硒碲釙,氟氯溴碘砈,氦氖氬氪氙氡」這樣,可以說朗朗上口,記憶起來也更簡單。

其實中文和英文裡面對化合物、有機物的命名是不一樣的,而對於化學方程式等的表示都是國際相同的。我大一的時候有個美國某高校的教授給我們上過一門《General Chemistry》,其實就是中國本科裡的《無機化學》中的幾個章節。上課的體會就是如果先學會中文的化學再學會如何把它翻譯成英文並不難。

所以,到底中文好還是英文好,答案是你開心就好,反正學會的是原理,語言只是載體,雖然學起來的感覺和難度確實不一樣。只要你有精力,可以對照著英語和漢語對化學的表示來學習。

中華民族偉大復興的實現,應當伴隨著漢語取代英語成為國際通用語言。所以,母語是漢語的人,學習化學就應當充分展現文化自信,一定不能不會化學的漢語表達方式。

2樓:

取決於你將來輸出內容的是中文還是英文目標是留學的話那自然是英文

如果英文水平不大好可以先學學化學專業相關的詞彙可以看一下北大出版社的化學專業基礎英語

沒看題點題說既然輸入輸出都是英文都用英文就好了很容易習慣的

外貿類工作簡歷用中文還是英文比較好?

李某 恩。我畢業第乙份簡歷是全中文的,會有提問用英語,能答出來就沒什麼問題。後面的也是全中文,因為我那時候工作經歷就有國外現場經驗了,時間還不算很短的那種,所以連英語提問都省了。個人建議是中文的,畢竟哪怕日常英文看見的很多,但是到底不如中文來的親切省心。語法錯了丟自己的臉。就算語法對了,萬一面試你的...

用英文演戲是否比用中文簡單?

LMagellanicC 怎麼說呢,你看看很多美劇和電影強行說中文的地方,都是在用英語的表達方式來強行說中文。就感覺CCTV6曾經的電影配音,哦,天哪,約翰,這真是太糟糕了!OMG!John,this is terrible 還是因為中文有調,一旦你用感情去帶動台詞偏離了原來的聲調,就容易顯得怪腔怪...

CMA考試是中文還是英文?

卡宴 BEKER貝克工廠成立於1993年,廠房面積20,000m,工廠配備兩條全自動的生產線,每年產能可達2,000,000片,產品出口歐美30個國家。我們生產的鋼板暖氣片提供從300mm到900mm 6種不同高度,400mm到3000mm 21種不同長度,可適合各種採暖環境 房屋結構及美學設計需求...