日語中有些詞彙寫法相同但讀法不同,這是什麼現象?

時間 2021-05-29 22:21:45

1樓:[已重置]

日語其實有很多特徵區別於漢語。關於日語的學問,除了研究文學、文化方面的「日本文學」之外,還有以科學視點把日語作為一種語言來研究的「日本語學」。尤其是針對非日語母語的外中國人來說,把日語當作一種語言,通過理解其構造和性質來學習是十分重要的。

同じ「ん」なのに、何が違うのか?

同樣是「ん」,有什麼不同?

発音の例を紹介単語の中には、2つの「ん」が含まれています。日本語を母語とする人にとって、この2つの「ん」は表記も発音も同じ「ん」と認識言語を母語とする人には、発音が違うのに表記が同じ文字と受け取られます。

介紹乙個發音的例子。「あんぱん」這個單詞中,含有兩個「ん」。對於母語是日語的人來說,會認為這兩個「ん」的寫法和發音都是一樣的,但對於以其他語言為母語的人來說,卻會把它認作為是乙個寫法相同、發音卻不同的詞。

しかし言語として分析最初の「ん」は、その後に続く「ぱ」の発音の「構え」で発音される(逆行同化)ため、唇がくっつく形で発音されています。一方、最後の「ん」は、唇をくっつけない形で発音意識発音してみると、明らかな違いがあることに気づくはずです。

事實上,把這個單詞作為語言來分析一下,「あんぱん」中第乙個「ん」的發音,由於在「ぱ」的前面,所以產生了結構上的逆行同化,即是以閉唇狀態而形成的發音。另一方面,後乙個「ん」的發音卻是以開唇狀態而形成的。在得知這一點時,再來試著念一下「あんぱん」,應該能明顯地感受到其中的不同。

相手の國の背景知識を學ぶことも必要

很有必要學習對方國家的背景知識

日本語教育では、日本語自體についての理解のほかに、教える相手の母語やその國の背景知識についても學んでおく必要があります。例えば中國語での「謝言葉は、距離の離れた人に対して使う感謝の言葉です。戀人や友謝々」と言うとよそよそしい感高かったの?

」などと言う習慣があります。日本語を母語とする人の感覚からするとちょっと不思議な印象ですが、日本語教育ではこうした違いを把握した上で、「日本語では親しい人に感謝の気持ちを伝える場合言います」と教える必要があります。

言語としての日本語を客観的に理解し、教える相手の背景知識も踏日本語教育の現場で求

把日語作為一種語言進行客觀地解讀,教學其知識背景,這才是日語教育當前形勢下所要追求的目標。

2樓:Jawnan

基本上讀法不同意思不同,可以簡單理解成漢語的多音字,比如長(chang和zhang)。

當然,也有意思相同的情況,比如最中(讀作さいちゅう or さなか都可以)意思一樣,不分場合。

3樓:冷喵

這是屬於單純的音訓讀同意義同用法,也是在較正式場合用音讀日常用訓讀。

舉乙個很簡單的例子,比如說「昨日」「今日」,它們都有兩個讀音。

昨日 きのう さくじつ

今日 きょう こんにち

前者更口語化,後者一般是在正式講話場合使用。沒見過人聊天說之類的。(也可能有?可能是很嚴肅的人吧。)

電子詞典對ふうしゃ的解釋也是說,かざぐるま的漢語表現形式。

4樓:Zenzen

再補充幾個想到的

紅葉 こうよう 紅色的葉子

もみじ  楓葉

中國ちゅうごく 貴國

なかくに(中國) 地名

渡辺(都為姓)

わたなべ

わたべ私(都為我)

わたし 自己

わたくし 客氣的稱自己

順便說下,還有同樣的發音寫不同的字

あなた(你)

貴方貴男貴女

5樓:東城孔

很多人都回答了原因,以及具體的例子。

很多人也都知道日語最早是只有假名,後來慢慢用了漢字。

而漢字對應到日語本來的發音也就是變成了訓讀。

因為歷史原因,出現了很多同漢字不同發音導致不同意思的例子。

一般來說,音讀的比訓讀的鄭重。

但是也有其他答案舉了很多例子有很多單詞意思完全不同。

甚至極端的例子。 「心中」這個單詞2種音讀しんじゅう和しんちゅう意思都不一樣。

我沒查過資料,以我所知,這個現象多半就是因為漢字傳入日本之後,日語為了可以讓每個單詞都有漢字導致和原來的漢字單詞出現衝突,自然慢慢就多了很多這種單詞。

日語中有什麼寓意好的詞彙?

上元教育英日語輔導 翠雨 意為打落在綠葉上的雨水。手弱女 窈窕淑女,溫柔的女子。徒花 只開花不結果的花。冬萌 看起來已經乾枯的冬天的枝條,仔細看的話會看到一點點綠意。戀路十六夜天真爛漫的愛情的顏色。浮世 艱辛,變幻無常的世間。玉響 暫時。搖晃玉石時會有那麼短暫的一瞬綻放光芒。木霊 樹精,山谷的迴響。...

為什麼在日語和漢語寫法不同的漢字中,有的是字元不同,有的只是字型不同?

王贇 Maigo 簡單點說,是個歷史遺留問題。Unicode在設計的時候,對同乙個漢字的相近的不同字形,採取了這麼兩條原則 同乙個漢字的相近的不同字形,給予相同的編碼 但為了保持與已有編碼方案的相容性,若某漢字的不同字形在已有的某編碼方案中有不同的編碼,則Unicode也分開。所以就造成了 戶戸戶 ...

歌姬那些漢字寫法的姓和假名寫法的日語名字都是怎麼起的?

miku和teto好像是先有假名再有漢字的 teto目前我都沒聽說過漢字說法 淺川ichigo不了解 miku我找了乙個日語輸入法打,甚至沒辦法打出 未來 兩個字您要是叫xx和人的話叫和人還是按羅馬音叫應該也是都可以的畢竟 初音未來 和 初音miku 也是都有在用的 瀉藥。基於字母語言的思考邏輯和中...