1樓:乘扶搖
此大衍之道,立成毀之陣,茲有XX人士喚英靈鬼雄於此休戚與共,招討四方,天地共盟,誓曰:吾唯行恆常之道,無為而無不為也,吾行律令有三,御汝七曜之時,三界天人聞召速來急急如律令
2樓:
宣告——
汝身聽吾號令,吾命與汝劍同在
應聖杯之召,願順此意、從此理者,則答之!
律令——
精魂血魄兮為吾有
性靈命數兮託汝全
皇天后土兮如敕命
九天九地兮速招來!
3樓:
聽好了! 我給你魔力,你給我幹活! 被聖杯抓過來的,能聽到的,跟我意見差不多的,就吱一聲。
提前先說好,找你來,我可能幹好事,也可能不幹好事。 我有三個令咒,七天之內給我好好聽話,過期了之後愛幹啥幹啥。 你來這裡的路費,我不報銷,你自個想辦法。
條件就這些,沒黑幕,最終解釋權歸聖杯所有。——出自《鋼鐵王座》
當時笑了好久
4樓:
敕命:諮爾英武先靈,恭謹聞聽。
吾奉玉皇清旨,以解紛爭。
劍開命鎖,拔爾出離煩惱之海。
杯閉玄門,召汝克肅倫常之正。
九天之上從此理,
九地之中順此意,
皆來感應不得遲。
急急如律令。
5樓:楊微粒
告曰——
汝身居我下,我命由汝劍。
遵聖杯之寄,順此意理者,其應之!
我文言水平不咋的,呼叫我不如呼叫 @吳天微此外:よる-べ [0] 【寄る辺寄る方】
たよりにして身を寄親類縁者。「―なき身」
6樓:
告訴你喲
你的身體要在被我壓在下面喲,這樣你的寶♂劍才能緊縛住我的命運喲。
你很想要聖♀杯的吧,要老老實實地說出來喲。你要是明白這個意思和這個道理的話,就要痛痛快快地答應我喲
如何信達雅地翻譯 I would never take you for granite ?
養乙隻黃色皮卡丘 新出的有一季第三集裡出現過 We will never take you for granite.看的的候我感覺字幕組翻譯挺到位,這就類似中文為了好玩說的 兒砸 女孩紙 而且這裡是參加乙個地質學者的party,應和開頭這位地質學者說的geology joke 青謔 瞎寫的,好玩 他...
如何信達雅地翻譯句子 I like you, but just like you ?
錦書 你說煙雨微芒,蘭亭遠望 後來輕攬婆娑,深遮霓裳。你說春光爛漫,綠袖紅香 後來內掩西樓,靜立卿旁。你說天人合一,擁抱春光 後來緊掩荷包,扭神成殤。你說情絲柔腸,如何相忘 我卻眼波微轉,兀自成霜 Peter Tam 一般在描述普通環境時,可以翻譯成 天啊 我的天啊 我的老天爺 等。通俗易懂。但是如...
怎麼理解翻譯的信達雅?
雅言翻譯 信達雅的翻譯理論,一直都是兩面派,有些人死不承認信達雅能夠有理有據的作為衡量翻譯的標準 而有些人則是將信達雅奉為自己的翻譯唯一理論,也是崇高無上的翻譯準則。首先咱們了解一下信達雅的基礎知識 信達雅是中國清末時期由啟蒙思想家嚴復先生提出的,在他的 天演論 中的 譯例言 講到 譯事三難 信 達...