卓別林和巴斯特基頓的區別是什麼?

時間 2021-06-04 16:41:40

1樓:膠片時代

卓別林的電影多是通過誇張的肢體動作製造笑料,內容上多是些公開的社會主題,帶有很強的諷刺批判精神。基頓被稱作是「冷麵笑匠」,永遠一副沒有表情的表情,通過一些看似不經意的動作製造一些巧合,達到笑料,動作上偏向於冒險和暴力,無情緒化。

2樓:西野

Keaton技術上的貢獻更大,特效機械大場面玩得很6,創意十足,不過劇情水平參差不齊。感覺除了最好的五六部很驚豔之外,其他的片都存在劇情套路,雜技段落太多的問題。

Chaplin的劇作水平更穩定,好片更多,主要拍攝影棚小場面,也有更多的社會意義。不過即使他最好的作品,也沒有驚豔到我。

個人更喜歡基頓。他是乙個很單純的人,不喜歡衝突,遇到什麼困難會乙個人全部接受下來,最後搞得自己有一些狼狽。這個世界,單純的人總會活得比較辛苦。

3樓:暮良文王

卓別林是笑中帶淚的,偏重人文關懷,電影語言的目的性較強。動作設計比較滑稽。

基頓是小市民幽默的那種,沒什麼目的性,就是帶動你情緒變化,基頓動作戲很足,而且很多大場面,查理沒有。

倆人都挺先鋒的還,查理的《馬戲團》、《尋子遇仙記》,基頓的《攝影師》、《福爾摩斯二世》。

和 的區別是什麼?

Hell 感覺就是我為我之前的行為感到抱歉 感情更誠懇真摯或者說莊重?就,和朋友鬧著玩的時候我錯了,或者不小心撞到別人時說的對不起。情景設計。和朋友打鬧撞到路人 你正對路人,90度行禮,向對方道歉。氣氛嚴肅你 可能回頭看了路人一眼,隨口禮貌性的道歉 對直到現在已經告一段的事情的表達歉意時,用 對當下...

和 的區別是什麼?

草牧子謙 今天恰好在看一些關於敬語的內容,順便來回答一下這一題。日語的敬語一般分為 尊敬語謙譲語丁寧語 三類。尊敬語是對句子主語的尊敬,謙讓語是說話人對自身行為的謙虛的說法,而丁寧語是對聽話人表示尊敬。這裡特別說明一下丁寧語。現代日語表示敬體的助動詞 就是丁寧語的一種。丁寧語的使用和主語是沒有關係的...

和 的區別是什麼?

柳老師31 1 是用在當說話人表達的意思是 給自己某物的時候。例如 世民 請給我點水。變為間接引語就是 世民說給他點水。動作的指向是指向說話人本身的,這種情況下是用 2 是用在當說話人表達的意思是 給除了說話人 聽話人之外的第三者某物時。例如 世民 請給玄英點水。變為間接引語就是 世民說請給玄英點水...