部分和繁體字差別巨大的一簡字是如何變來的?

時間 2021-05-08 23:32:50

1樓:苦瓜臉色

有時候是同音字。

鬱→鬱,鬱古已有之,是「鬱鬱蔥蔥」的鬱,於是就用它替代「憂鬱」的「鬱」。

才→才,才古已有之,「才氣」的才。「才」則是連詞,比如說:「只有這樣做能怎麼樣」。因為同音,就逐漸混合為「才」。

2樓:Lig

有些是推倒重做(以蒦字為代表)。

有些是採用古字或俗字,可能取消了分化。

有些是同音替代,這個字不會寫,用同音字代替。

實際上,張北冥在他的《演義》裡明確提到,古代官方之所以既不採用俗字也不允許同音替代,是因為它們不符合構字的理據。後來的五筆輸入法就體現了構字的理據。

3樓:王羊

你不會以為古人寫字都是這麼寫的吧,他們偷懶的慾望比我們強多了,這種諧音假借寫字早就約定俗成了。

國家只是優化+規範化,以及正統化了而已

4樓:

1.採用正字的異體字或俗體字。

2.草書楷化。

3.重新採用古字。

4.合併字義。

乙個個例舉過於繁瑣,自己參考《簡化字源》去。

5樓:東木

俗字扶正,如藥代替藥,草書楷寫,如為寫成為,同音字合併,如醜醜不分,生編硬造閆取代閻。

以下……

像「足跡」的「跡」,本該選用「跡」,僅因「跡」字筆畫少,就棄「跡」而不用。

如習、倉、齒、塊、傘等等,為新造或只取部分,或改型而成。

復、復、覆三個字,都被簡化成「復」,導致民眾分不清「復國」到底是復興國家呢,還是傾覆國家。《總表》只好不給任何理由,強行註解:「答覆、反覆的覆簡化作復,覆蓋、顛覆仍用覆」。

如此看似簡化,實際上增加了民眾識字的困難,後來更成為了讓無數學子頭疼的「高考語文知識點」(高考語文中很多令人頭疼的拼音知識點,多是由《總表》生造而來)

把「寧」簡化成「寧」;但「寧」是甲骨文、金文中既有的字,讀「zhu」,意指儲藏財務的器具。為了區分,《總表》就生造了乙個「宀一」(上「宀」下「一」),把「貯存」變成「貯存」;「佇立」變成「佇立」……這種臆造詞,在當時只有親手造它的專家能認得,既增加了民眾識字的難度,也破壞漢字固有的體系,「貯」、「佇」二字,顯然已喪失了會意的功能。

2023年後的漢字簡化史,至此終於停歇。但某些不合情理的簡化,迄今仍在不斷困擾中國人。文章開篇所提到的幾個笑話,看似是文字的寫作者不學無術。

其實,這幾個字的簡化,恰恰是文字學家、語言學家們的痛點之所在。

周策縱先生就專門拿這幾個字,具體批評過當年的漢字簡化太過隨意和沒有規律。周先生認為:

1、當下流行的常用字,不適合用作其它字的簡體字,否則簡轉繁時,容易混亂,「裡」和「裡」就是乙個典型。

2、古字長期用作特定含義者,也不適合拿來做其它字的簡體字,比如「後」字早期指帝王(后土)、再演變指帝王之妻(后妃),就不應該再拿來做「後」的簡體字,因為「先後」未必等同於「先後」,也可能是指「去世了的皇后」。

3、乙個字不適宜同時充當多個字的簡體字。因為「發」同時作為「發」「發」的簡體字,所以現在全中國到處都是「理髮店」——周先生參觀偽滿皇宮,溥儀的「理髮室」也被寫成了「理髮室」。其實完全可以給「發」另外安排乙個簡體字。

4、「乾隆」變「幹隆」,雖然是很低階的錯誤,但「幹」同時作為「幹」和「幹」的簡體字,本身就有問題。且不論「天乾」和「天乾」的含義難以區分,「幹」字變成多音字和多義詞,並沒有簡省民眾的學習成本,相反增加了他們學習的難度。

6樓:

還有一點,很多字是從行草書楷化而來的。

行書草書其實不是有楷書之後才有的,楷書甚至很多字也本來就是由行書發展出來的。所以行書楷化本身也是有一定科學性的。

不是專業的所以匿名了。

7樓:一飛沖天

「幾」本義是小凳子,用「幾」替代「幾」是同;同音假借,用乙個寫法比較簡單的字替代乙個同音但是寫法比較複雜的字,這個替代宋朝就已經存在。

「鬱」和「鬱」同理,這裡主要說一下「葉」和「葉」的問題,「葉」這個字在以前就是存在的,不過是「協」的俗字,但是「協」在吳語裡是和「葉」同音,所以這裡是在吳語裡被同音替代,然後傳入普通話體系裡。

「釁」這個字是南北朝造的俗字,南北朝因為漢字體系不穩定,新造了一批會意字,比如「筆」、「皈」,也有很多吸收入了簡體字體系裡。

「體」來自俗字「躰」的簡化,「身本」很好理解,把本來是形聲字的「體」改成了會意字,而「體」這個字本身是「笨」的本字,相當於造字時候撞了。

(暫時想到的就這麼多)

台灣和香港的繁體字有什麼區別?

ManInNet 無論那個地方繁體字,都沒分別。如果說寫語體文用詞方面,也許有所不同。留意,繁體字包括正體 異體 俗體及手寫體。以前所為正體,一橫一豎一點一捺一勾,都清清楚楚,方方正正的印刷字。如早期印刷品用的鉛字粒。至於字粒,一般只有幾種,最常用的是仿宋 台灣用明體,可能清朝原因,或受日本影響,沒...

馮小剛呼籲恢復部分有文化含義的繁體字,你同意嗎?

我是老王 不同意,當年主張和操刀的人水平遠遠在馮小剛之上 愛字寫法早已有之 當你文盲遍地的時候你可以改,但是今天改成本巨大我們目前讀繁體沒有任何問題 簡體中文是成功的 很多答案在說簡繁之爭,其實問題問的是恢復一部分繁體字,注意不是全部,並不是乙個非此即彼的問題。恢復部分簡化得並不好的漢字我是支援的,...

能不能遮蔽含有繁體字的問題和回答?

君子遠庖廚 同學,因為我們這些裝逼的繁體字愛好者,多年以後,你可以和香港台灣以及海外華人同胞在網路中現實中愉快的玩耍,你會感謝我嗎?同學,我會告訴你,發表玩這個答案後,我會把不認識的繁體字摘錄下來,然後寫個十來遍?同學,其實繁體字真的不繁,有你在知乎問問題看答案的工夫,找上三五十個中等頻率使用的繁體...