Ereignis這個詞到底是怎麼一回事?

時間 2021-06-05 15:10:51

1樓:口袋

口袋:海德格爾的ereignis到底是什麼?

讀過了一遍孫周興教授翻譯的《哲學論稿(從本有而來)》後,我覺得可以將「Ereignis」譯為「顯靈」,「顯靈」通常指「神的不可思議的現象顯現於人間,預兆著某種神聖的事件的來臨」,本就有作為Ereignis的通常意義的「事件」之意,也契合於海德格爾後期所道說的「天–地–人–神」「存有之真理的本質現身」。

2樓:老邪xie

我的理解,僅作參考:

我覺得你的想法是對的,我也這樣想。

我覺得海德格爾非要用這麼乙個詞來講「存在」,乃是為了反對通常情況下人們一不小心又把「存在」當做某個東西(存在者)的傾向,實體化的傾向。用這麼個怪詞,主要想說的就是存在(Sein)是發生(Ereigenis)本身,而這個發生又是自己發生,但這個自己又不是乙個實體的東西。

按我的理解,可以直接翻譯成道,或者乾脆不翻譯,這些學者非要翻譯成奇奇怪怪的詞,其目的乃是希望不懂的人可以接近,再有就是他們特別強調這詞中的「eigen」即自己、本、己的意義,所以才有那些翻譯。但是,哪怕在中文當中,道作為乙個哲學術語而被談論的時候,沒有人會去想道又是被誰產生的,道就是自己發生的,所以,我覺得直接翻成道,或根本就不用翻,擺個德語詞在那裡,反而不會搞錯。

他們非要翻,大概是想翻成中文讓很多人理解,但是,如果不對海德格爾思想有真正的理解,理解這個詞又是根本不可能的——不管你怎麼翻譯,都是如此。佛經當中大量的音譯詞,也不是所有的都要翻過來,保留原來的樣子,還留一分神秘,勾起人探索的慾望。

真正說來,哲學這玩意兒靠緣分,懂了的自然懂了,不懂的把書背一遍,也不懂。呵呵。

類囊體這個詞的表面意思到底是什麼

Mariana Beira The wordthylakoid 類囊體 comes from the Greek word thylakos meaning sac 囊 or pouch 袋 Thus,thylakoidmeans sac like 囊樣 or pouch like 袋樣 Athyl...

hustle這個詞在英語裡到底是什麼意思

這個詞在日常對話裡大多指working really hard,是中性詞。但沒有上下文這麼問,得到的答案很可能不是你想要的。 小熊叔叔 想起拯救大兵瑞恩裡乙個場景。好像是劇末最後一場戰鬥即將打響,德中國人的坦克和步兵即將來到。乙個美國小兵 就是那個小個子翻譯,忘了叫什麼了 在橋頭 劇裡被眾人稱為 A...

「解手」這個詞的來歷是?

2172305 根據山西 洪洞縣志 以及洪洞縣 大槐樹志 記載,明永樂年間,當地官府曾七次在大槐樹左側的廣濟寺集中澤 潞 沁 汾和平陽沒有土地的農民以及人多地少的百姓遷往中原一帶。那時候移民是強制性的。有些人留戀家鄉,不肯離開,便想方設法躲避,但終究拗不過官府。在遷移的路上,負責移送移民的官吏擔心遷...