Hi 和 喂 都是同樣的意思,為什麼說 喂 覺得不尊重人?

時間 2021-05-06 14:12:15

1樓:惡魔獵人

因為文化背景不一樣。

在西方,熟人之間喊「Hi」是很正常的——Hi比Hello要隨意一些,一般用於比較熟的人。

然而,我中華禮儀之邦,是不講究「隨意」的,既然是禮儀,就要複雜一點,否則顯不出誠意;包括寒暄——寒暄這種事英語世界也有,倆人見面問問近況什麼的,以示對對方之關心,關係之融洽;不過,在中國,寒暄的過程絕對要比那邊長一些;就算是公事,除非急事,否則一般沒有一上來就談正事的,總要寒暄一陣子。

既然我們這麼講究禮節,那麼乙個「喂」去稱呼對方肯定就顯得太粗魯了;不過要注意:在中國,熟人之間稱呼「喂」也不算什麼,畢竟關係很近了;這點和Hi沒什麼區別,也是用於熟人的。

2樓:葉劍飛

「令堂」和「你媽的」也是同樣的意思,為什麼覺得「你媽的」不尊重人?

你可以自己比較一下「嗨」「嘿」「喂」「欸」「你好」這幾個詞的聽者感受。

很多東西解釋不了的,有些東西就是固定被視為不文明用詞。因為大家都覺得不文明,所以就不文明了。

3樓:

瀉藥,Hi」和「喂」都是和人打招呼的口頭語,本質上來說沒有區別。舉個例子,平時爸媽通常見到你會叫你的小名,但是當有一天,爸媽開完家長會後不像往常一樣呼喚你的小名,而直接叫大名的時候,你會發現同樣都是名字,當叫你大名的時候會有深刻的內涵。

4樓:LowContext

這個問題本身就自相矛盾。假如把「都同樣的意思」改成「都同樣的意思」,就恰當了。

諸如「His mother』s」和「他媽的」不也同樣的意思麼?

這涉及到語義的問題。從認知語言學的角度來解釋,語言是基於用法的模型,是形式和功能的結合體,語義只是功能的一部分。乙個詞究竟有什麼樣的意思,都是源於被人們用成了那樣的意思,屬於乙個自然形成的結果。

至於語義為什麼受到解釋、限制、規定,是由於更後來的諸多目的,比如統一用法、翻譯、外語學習,等等,旨在促進更大範圍(包括同語種和跨語種)的人類族群間的相互溝通,屬於站在某個高度而進行的巨集觀調控。

同樣都是打仗前要錢要地,為什麼王翦和韓信的命運截然不同?

小火柴 王翦是太清楚秦王的性格,為了打消秦王的顧慮,和蕭何自汙一樣,親自站隊表示效忠帝國沒有其他心思,表態溝通很重要!韓信是和項羽一樣,追求的是裂土封王的 項羽自封西楚霸王,韓信向劉邦要假齊王,各路諸侯都是裂土封王的心思劉邦集團,以蕭何,張良等都是支援學習秦朝大一統建立新的國家秩序,所以劉邦集團和韓...

為什麼大家都是跟同樣的名師做同樣的輔導書,還是有大部分人考不上研?

貓又君 我考研的時候也有過這樣的困惑。身邊有小夥伴報了高達幾萬塊的地面班,沒考上。我買了個最便宜的某機構網課,專業課自學,高分上岸了 考試考查的範圍的確就那麼一些,但能得多少分關鍵在於知識的內化過程。假設你們上的同樣輔導課,同樣的教材,甚至考同乙個學校,但你1小時學懂了3個知識點並做題不出錯,對方2...

同樣都是走了杜蘭特,為什麼庫里和威少帶隊差距那麼大?

金陵小老頭 因為庫里菜,格林更菜 庫里菜是因為他的長處在這個陣容中根本無法體現,他最大的長處是讓隊友的攻擊力上公升百分之二十,他就像乙個自帶半圖buff的中單,他往哪走,哪邊的進攻就更容易,可是現在勇士的攻擊力跟以前的攻擊力比,根本沒有辦法看,攻擊力100的杜蘭特和克萊有這個buff,那就是攻擊力1...