莎士比亞這句話到底應該怎樣才是對的?

時間 2021-06-03 07:08:43

1樓:乙隻大花花花花

另外幾層的層主已經把語法解釋得很清楚啦~這種謂語動詞重複省略的case滿常見的呀。

題主可以去谷歌搜尋這句話,找到莎翁的原著,就知道這句話到底是什麼樣的啦。

這句話出自Henry VI, Part II, Act 4, Scene 7

鏈結也給你吼↓

SCENE VII. London. Smithfield.

2樓:林樹葉

乙個句子中的分句,或者是有聯絡的上下文裡,如果謂語動詞一樣,後乙個是可以省略的。

比如對方說I love you.你就可以回答So I you.

下面內容是網上隨便找的謂語省略的情況:

一、在有些特殊語境中,有時可以省去句子的謂語。如:

Only one of us was injured, and he just slightly. 我們當中只有一人受了傷,而且只是輕傷。

分析:he後省去謂語was injured。

We went through the tests on a Monday. Jenny had hers during the day, and I mine after work. 有乙個星期一,我們進行了檢查。

詹尼在白天,我是在下班之後。

分析:I之後省去謂語had。

二、有時可省去謂語中的主要動詞。如:

I'll be round as quick as I can. 我將盡快趕來。

分析:can之後省去主要動詞be。

I pitied her sincerely, as I would a child of my own. 我真心地愛憐她,就像愛憐我自己的孩子一樣。

分析:would之後省去主要動詞pity。

當然這種省略不常見,符合語法的句子當然是要有謂語的。但莎翁所在的年代,不加is的用法反而更常見。

模擬一下就像魯迅寫的文章裡的地得不分一樣,是有時代侷限性的。

3樓:Toby

就你發的這一句話而言,要出現is才能構成完整的主謂賓的結構,不然你的謂語是什麼呢?如果沒有出現謂語,那麼這並非乙個句子,僅僅只是短語結構。不過,由於第一分句出現過is,第二分句省略is

應該怎樣反駁這句話

祈禱失樂園 抓住它所說的 實質 富人。告訴ta這實質不是富人用來統治的工具。美國的自由民主可能是 一般而言,引用康德的那句 在這個世界上,有兩樣東西值得我們仰望終生 一是我們頭頂上璀琛的星空,二是人們心中高尚的道德律。在中國,這是為維護社會穩定,為社會發展,為人民服務的堅實基礎。我們需要取其精華去其...

怎樣理解 花出去的錢才是自己的錢 這句話?

這個人非常壞 很有意思的問題。這句話的流行應該與馬克思主義經濟學在中國的流行有關。在馬克思的體系裡,客觀存在的 價值 是乙個基石性的概念,物品有內在的價值 被當做一條公理來使用。從這個角度來說,紙幣基本上沒有使用價值,只有拿來交換成別的商品才有使用價值。但同時生活經驗也告訴你,人並不會為了任何有使用...

如何理解悲劇才是真藝術這句話?

燈火 藝術的基調是感性的。忘了誰說的,悲劇的本質就是把美好的東西毀給你看,然後再補上兩腳。不好說絕對了,至少我認為,藝術產生的目的是為了追求真善美。無疑,從古至今,悲劇都是襯托美好的絕佳手段。當然,悲劇的反襯是手段,正面描寫美好它也是藝術。因此,這裡該區分清悲劇和喜劇的基本定義了。喜劇最初出現的目的...