「凡人之軀,比肩神明。」這句話到底出自哪?

時間 2021-05-11 03:49:51

1樓:

。。對中中國人來說,難道不是寫教員的嗎?。。。

抖大八個漢字。。。小學語文學豬身上去了。。。錯了豬是寵物不能侮辱會被動保找麻煩。。

如果非要找個出處。。。四書五經六藝裡隨便翻翻不就有了。。。

實在不行。。。emmmm。。。魯迅先生說的。。。

2樓:濁心

我不太混美漫圈子,是類似於飯圈一樣需要每個哥哥訂製一句打榜台詞,哥哥實際作品並不關心天天出警把圈子搞得烏煙瘴氣的組織嗎?

3樓:Eleanor Ella

題外話:

2023年科學超電磁炮第一季,第22話

レベル6(神ならぬ身にて 天上の意志に辿り著くもの)Level 6(非神之軀而意及神者)

我覺得是只論描述,相比漫威系列可能這個更早些

4樓:

老爺是大超說他比神更強,比肩神明都太低階了,老爺已經是超神的存在。

美隊是被希臘大力神赫拉克勒斯稱讚,他的光輝事蹟連神明都要肅然起敬,然後運用模擬,表明美隊和希臘眾神一樣是某種精神的化身,美隊代表的是勇氣無畏。

鐵人是北歐神托爾說的,比神更像神。

比肩神明的意思應該是和神一樣,而不是超神或者比神更像神吧,和神一樣確實是赫拉克勒斯用模擬來形容美隊的話。

在電影中,美隊拿起錘子也跟這個差不多意思。

不過硬要說比肩神明這種話應該是粉絲編的吧,稱讚鐵人打響指的豐功偉業

5樓:我是誰

有些人怎麼那麼喜歡搶別人的東西?假設這句話是鷹眼的粉絲吹鷹眼的,哪怕鷹眼配不上這句話,那也這句話也應該是屬於鷹眼的,你們不能說,因為漫畫裡有一句差不多的話形容蝙蝠俠,形容美國隊長,你們就把這句話占為己有說這句話是說蝙蝠俠的,是說美國隊長的。你們有這引經據典的時間,就不能自己想一句更好的嗎,搶別人的東西很好玩嗎?

6樓:

要單論這八個字最早看到確實是寫給鋼鐵俠的

但要玩文字遊戲,那就可用的太多了,因為好多人對於翻譯都有自己的理解,這沒法分對錯,只能分這個概念是誰最先提出的,看時間總沒錯了吧。

好話大家都搶著要,你看看同樣的句式「半神之軀,比肩傻子」就沒人搶,星爵巴不得有人跟他搶呢

7樓:Chainsmokers

是乙個古羅馬政治家提出的,具體叫啥我忘了,似乎是塞涅卡,最早用於蝙蝠俠,漫威漫畫裡並沒有出現原話,只是有幾句大意較為接近的,至於形容鋼鐵俠,美隊,應該是粉絲自己說的。。。

8樓:洛花塵

最先是形容蝙蝠俠的

後來雷神拿這句話誇美隊

再後來是鋼鐵俠粉絲形容鐵人的

現在嘛。。。

我感覺最配得上這句話的是老爺。。。爺袁隆平

9樓:陳清都

出自SKT中單otto otto高位截癱出行只能依靠輪椅在s9世界上 otto一場遊戲單殺兩次faker 解說在激動之時說出了這樣一句話「殘疾之軀比肩神明!」 至此 SKT otto 一戰封神

10樓:talent

不管出自哪但肯定不是出自鋼鐵俠,這毋庸置疑。

但看電影我覺得鋼鐵俠最配,如果說漫畫......我覺得都配得上,漫畫動不動世界就毀滅了太扯了我覺得沒意思。

11樓:笠尼必嫁我

這句話出自漫威《美國隊長》很久之前某一時期的刊物的某一期,是用來形容美隊的。但是它從本義上來說,更適合形容DC家的蝙蝠俠。

12樓:

漫畫裡並無原話,所以出處不是漫畫,問題終結最開始是蝙蝠俠,其次是美隊,然後是鋼鐵俠

現在問題是,排名第二的美隊粉對排名第三的鐵人粉說,這話是形容美隊的,鐵人用不了

這就很尷尬啦

排名第一的蝙蝠俠都還沒發話呢,你個排名第二的怎麼就厚顏無恥的強佔這句話了?這麼好意思的麼?臉這麼大?梁靜茹給你們的勇氣麼?

先來後到可懂?

13樓:尼祿

我是電影粉漫畫沒看過

從電影的角度上來看下美隊鋼鐵俠蝙蝠俠

鐵人《復聯1》裡扛核彈 ,《復聯2》裡扛城市,《復聯3》裡扛衛星。其實這一定意義上不能算凡人之軀,凡人之軀只能算裝甲裡的托尼·斯塔克。

然後美隊,你們覺得美隊是復聯領袖,肌肉健美,外形漂亮,主要是和誰都55開。其實美隊真正的凡人之軀應該算注射超級士兵血清之前,注射後的美隊屬於強化人了。

最後蝙蝠俠,在《黑暗騎士》中穿蝙蝠裝被狗咬了要縫合傷口,還要打狂犬疫苗,甚至換新裝甲之前還不能轉脖子,蝙蝠車也扛不住一發RPG。《黑暗騎士崛起》中扛不住塔利亞的匕首,頭盔還被貝恩打裂開,還被打斷脊柱。膝蓋軟骨被磨完還要吃止疼藥。

《蝠超大戰》裡還被人捅到地上。《正義聯盟》被超人甩到肩膀脫臼。

「以凡人之軀,比肩神明」這句話通俗一點說就是肉身成聖,其實形容誰都可以,如果還要用這句話來引戰,那就你們線下約架,誰打贏誰就是。

14樓:安蔚

類似的話被說過很多次。但正經來說,配得上這句話的大概只有鋼鐵俠和蝙蝠俠,以及懲罰者這一類沒有超能力、身體改造的人。美隊是有過身體改造的,嚴格來說已經不是凡人了

15樓:奇怪的人

很簡單,鋼鐵俠在英雄人氣排名未出個人電影時根本排不上號,這句話對美隊和蝙蝠俠適用,因為這兩人都是以精神力著稱的,我只是說的這兩人所代表的,而鋼鐵俠這個就是另外的了。

其實粉絲並不是喜歡鋼鐵俠,只是喜歡小羅伯特唐尼,對於鋼鐵俠只是一種附帶效應。

16樓:正義少年

首先,這句話在2023年DC漫畫中首先出現,是形容蝙蝠俠的。

這句話的在「形容性「上,可以給每乙個有領袖氣質的超級英雄,但是從「冠名性」上來看,我覺得這句話形容鋼鐵俠並不是很恰當。就好比只要提到「霸王」這個評價名稱,我們都會想到項羽,雖然張飛也是武藝高強勇猛異常,但多年後把這個評價用在張飛身上恐怕大家都會覺得不合適吧。

凡人之軀,比肩神明,這句話鋼鐵俠不是不能用。而是沒必要摘自前人的名號,就不能想出乙個鋼鐵俠獨有的評價之詞嗎?斯塔克臨死之前說了一句「我是鋼鐵俠」(不是別的俠),人家很明確的表示自己獨一無二的身份,並以此為豪,終生無悔。

一些粉絲們卻用了另乙個超級英雄的評價詞語來形容他,我鐵人合不上眼睛啊。

說到粉絲,其實更多的是漫威電影宇宙粉絲,真正的漫畫粉絲可都是大神,如果常年看漫畫,或許會顛覆對電影裡面這些英雄的認知,然而漫畫才是最基礎,最權威的。

最後,個人認為這句話不能用在鋼鐵俠身上,主要原因是蝙蝠俠和鋼鐵俠誰也不輸給誰,各有各自的偉大,因此才應該各有各自的神評。

17樓:居然是小王南安

由漫畫來說,第乙個被這麼說的是蝙蝠俠(出自dc第37期2023年)然後是美隊(出自美國隊長V1443話2023年)現在他們用來形容電影中的鋼鐵俠。

我能聽見很多聲音說,又是DC粉在捧老爺,這聲音還會說CA(美隊)是第乙個,接著說不定是無盡嘲諷。

但我能說的只有這麼多

18樓:fjm銘

這句話,出現在DC最早,早得不能再早的2023年那版37期老爺在剛完大超後說的那句「He just a man but he is stronger than the god.」,可比美隊1995那版漫畫早多了,所以這句話最早出自形容老爺

19樓:

本人漫威粉,不管是漫畫還是電影也一直都有追,但是不知道為什麼,看到這一句話的時候第一感覺就是…………好中二啊,但是為什麼感覺那麼沙雕呢,是我已經過了中二的年紀了嗎

20樓:迷雨

都不是。

即使是單純的從字面意思上理解,說的也是美隊。

最早只有雷神評價美隊的一句話中同時出現了「凡人」「神明」兩個關鍵字,大致意思為「他只是乙個凡人,但其勇氣與精神會令得奧林匹斯山上的眾神駐足讚嘆,他從殘暴的對手手中拯救世界。」(太早看的,忘了。)

這句話著重說明的是精神與勇氣,且是所有相似說法中最早的,追根溯源說的是美國隊長。

當然,形容蝙蝠俠和鋼鐵俠也一點毛病都沒有,畢竟這不是飯圈。但那些急著給自家偶像拿個稱號還打算剝奪最早得到這個稱號的人還打算用自己的濾鏡直接比肩神明的大佬們,先來後到可懂?

21樓:火之意志生生不息

最終危機裡路易斯萊恩在新聞裡這麼描寫:「他以一介凡人之軀,擊敗了達克賽德。完成了不可能之事」。

另外,漫威裡,據說是雷神也對美隊說過同樣的話吧。 美漫史上就這兩位。鐵人的話,,額想多了,或者是無腦粉看電影看傻了吧。

22樓:Baba yaga

不知道為什麼很多人去追溯這句話的本源,假如最初是形容的老爺那麼後面就不能形容美隊了?

換言之,最初形容過美隊就不能形容鐵人了?這難道不是一種表達方式覺得誰合適就可以形容誰麼?

「物以類聚,人以群分。」這句話到底對不對

乙隻 本質上來說這更多的是吸引力的相互作用。好看的跟好看的玩,有趣的跟有趣的玩,上進的跟上進的玩,自律的跟自律的玩,皮的跟皮的玩,野的跟野的玩,虛榮的跟虛榮的玩,虛偽的跟虛偽的玩。但凡有那麼乙個共通點,都是可以基於此進行比較愉快的交流。但是當沒有任何共通點的時候就根本不可能玩到一起的。這並不是自我滿...

選擇安逸的人生,卻沒有平凡人的命這句話是什麼意思?

已登出 大概就是本想著平平淡淡才是真,可卻敵不過財公尺油鹽醬醋茶的殘酷現實吧!我覺得要想有乙個安逸的人生,經濟自由是最基本的前提。若是每天為了房租水電苦不堪言,孩子上學更是愁眉苦臉,那還談何安逸?而要想實現經濟自由,就兩種情況大概。第乙個,你命好,子承父業,即使不努力也能實現經濟自由。當然,至於你能...

莎士比亞這句話到底應該怎樣才是對的?

乙隻大花花花花 另外幾層的層主已經把語法解釋得很清楚啦 這種謂語動詞重複省略的case滿常見的呀。題主可以去谷歌搜尋這句話,找到莎翁的原著,就知道這句話到底是什麼樣的啦。這句話出自Henry VI,Part II,Act 4,Scene 7 鏈結也給你吼 SCENE VII.London.Smith...