關於中英同聲傳譯大學專業的求教?

時間 2021-05-29 23:04:15

1樓:QiiiNaNa

英語天賦極好孩子挺敢說的嘛。年紀小還是應該多沉澱自己一下,也別把自己限制在這乙個框架裡。可以跟很多更優秀的比一比,你會發現自己其實還差得遠啊。

2樓:Elaine

才16歲啊……那是要讀本科呀?本科階段英國開設口譯專業的學校並不多,建議本科階段如果還是對英語興趣非常大的話,可以學習相關學科,比如翻譯啊、語言學之類的,研究生階段再精攻口譯。

3樓:羅曼

15年報了香港理工,曼大,巴斯和紐卡的口譯專業,除了第乙個全拿了offer,基本沒有準備。

理大1月面試,沒拿到Offer的時候心裡咯噔一下,突然之間保底的學校就沒了,所以接著1月曼大麵完試直接拿offer就交了留位費,3月又相繼拿到巴斯和紐卡offer,果斷去巴斯。

同意樓上回答,雅思學習半年(?)考6.5絕對不算好的分數或者英語天賦極高,身邊的人基本雅思都是直接去考的。

如果拿到這兩所學校的offer,肯定是建議去巴斯,因為15年研究這幾個學校課程的時候,只有巴斯的課程是偏實戰而且切切實實小班教學的。而且學校的名牌效應,校友網路價值難以估量,當然前提還是看你自身修為如何。

另:翻譯作為乙個學科,在國外是建議研究生開始讀的,所以很多歐洲學校是不設有翻譯本科的。本科建議扎扎實實學好語言,中英文是基本,除了語言之外,還應該廣泛閱讀和聽說,打好基礎,學好(!

)一門二外也是很加分的,比如法語或者德語。有機會就多做做筆譯,這能幫你打好語言和翻譯基礎,但不要什麼都做(一篇文章給5塊,千字三四十之流),在大城市的話從展會和基礎陪同開始做。

切記虛心虛心再虛心,外面的世界還很大。

4樓:萬小茂

印象中這兩個學校的翻譯專業都是碩士階段才有啊。真想走這條路還是北外上外先本科打基礎比較好,或者學個英語加其他專業的雙學士,雖然辛苦,但是值得。

5樓:Azul

首先,就專業實力來說的話,巴斯大學的口譯顯然比曼徹斯特大學好,曼大的翻譯研究比較好。

其次,做口譯也不僅僅是英語好就可以,你的漢語也要好,反應能力也不能差,短時間的學習能力也要好。這個短時間的學習包括對各個專業,諸如能源、政策、政治、外交等領域的快速學習。做口譯還有一整套的筆記方法,以及長時間枯燥的練習。

最後,16歲的年紀,不要給自己下太多限制,你對世界的了解還很有限,如果爸媽的視野不夠廣闊的話,很容易讓你進入乙個你認為適合,卻並不適合的領域。

如何成為日語的同聲傳譯?

RionAsaya 同聲傳譯需要相當大的單詞量,以及發音要標準 不管是原語言還是目標語言 這個需要的就是不斷的背單詞和練習了 在掌握了單詞量而且發音標準了就要開始練習說了,同聲傳譯的標準是從客戶說話到你翻譯出不能超過3 4個詞,這就要求翻譯者需要很高的反應力 如果目標語言是中文有時候可能人家說一大堆...

當同聲傳譯和翻譯APP超過最頂尖的同聲傳譯員和翻譯員的水平,普通人耗費大量精力物力財力學英語是否值得?

郭宇 生命不息,努力不止,進化不止。或者其實,現在在做這方面工作的開發者是否可以問 反正沒有機器自動翻譯,人也能學習進行翻譯,我開發來幹嘛?當陷入這樣的問題中時,就是自己放棄了自己做為人,是能學習 能思考 能進步的乙個存在,而僅僅把自己當做 機器。於是對於本問題來說 當乙個領域或許已經被機器很高效的...

考研想考上外的同聲傳譯?

答題的牛人太多了,答案質量也很高,不過,我打個切題的岔,上外高翻CI會口或同傳班,不是研究生。所以大概提問者應該不是問的這個,如果是的話,就是問之前沒有了解清楚。上外CI會口不需要二外。上外即使是MTI也不需要二外。上外英語學院口譯方向研究生是需要二外的,但是從實踐上講,不如MTI好,更不用談和CI...