黃柏讀音bai還是bo?

時間 2021-05-05 16:33:49

1樓:郭奉孝

這是個文白異讀字

黃柏,本作黃檗、檗木,所以讀bò,這是現行的讀法,《漢語大詞典》、《現代漢語詞典》等工具書中都使用這種讀法。

廣韻:檗,黃檗。俗作蘗。博厄切

當然其實你要願意用白讀念成bǎi也行,2023年成書的《音韻逢源》裡把「百、柏、伯、檗」列為同音,聲調為「離二」(即上聲),並用滿文標音為bai

當然這書裡也列了讀作bó、bò的情況:

「申部九箕七」滿文標音be,檗,聲調為「坤三」(即去聲);百、柏、白、北、帛、檗,聲調為「兌四」(即陽平)

申部坎二

到2023年出版的《京音字彙》裡,「檗」就只有bò乙個讀音了:

2樓:黃鼠狼精Morrica

它其實是「檗」bò,古音「柏」「檗」讀音相似,有時使用「柏」通假「檗」。"黃柏"其實是個中藥名,指這種樹的乾燥的樹皮。

後來表示「柏樹」的讀音大步流星地變化,但是「檗」卻變得不大,使用「柏」表示「檗」類植物時讀的當然應該還是讀「檗」的音bò。

不過「柏」還是保留了乙個和「檗」類似的讀音,「柏林」的「柏」bó.

奈良的日語讀音是音讀還是訓讀?

後庭花 首先,音讀和訓讀是針對漢字表記才有的問題。可以簡單理解為乙個漢字是按照 模仿 中古漢語的讀音,就屬於音讀。按照日本固有讀音,就是訓讀。無論音讀還是訓讀都遵守了漢字固有的意義。也就是說音讀和訓讀是針對表意漢字讀音的問題。而 奈良 屬於萬葉假名,利用了原有漢字的音而無視漢字的意義。萬葉假名是表音...

范雎的雎讀音是su 還是j ?

jointer 睢在說文解字中是從目隹聲,而隹的讀音zhui的韻母ui在上古是 並且zh和 不能直接相拼而要轉為j 因此不論是雎還是睢在東漢之前都讀j 根據本人研究,由u和i重疊而成,現在韻母為ui或iu的音節上古韻母均為 老言 史記裡記載的是范睢 sui 平常大部分人多讀成范雎 ju 大秦帝國之崛...

波旁王朝的旁的讀音是pang 還是 bang 為什麼?

sz10db bo pang 才是正確中文讀音,音譯也不是直接按讀音的,大部分的音譯是先譯成拉丁文再按拉丁文的讀音來讀的。這個詞就是讀 bo pang 關於波旁王朝的讀音一直以來都有爭議。我查閱了一下法語譯音表,b和on的組合譯音為bang的音,又因為外語專有名詞漢譯一般採用音譯原則,所以bon的翻...