in case和provided的區別是什麼?

時間 2021-06-03 08:50:32

1樓:韓雷的英語課

in case

① 以免,以防 ( 目的狀語 )

② 萬一 ( 條件狀語 )

【 速記:以防萬一 】

provided→ 如果,假如 ( = if,條件狀語 )

2樓:RobertPenn

In case是為壞的情況作打算帶有從負面視角看事情的意味

而provided有如果某事發生便如何的意味多為期許有從正面視角看事情的意思

3樓:翻譯奧莉姐

兩者意思很像,都是條件假設,都可以接從句,但是實際用法上存在差別.

in case or just in case 有兩種意思,第一表示以防萬一,這裡不能用provided替代。

In case it rains, bring an umbrella, 萬一下雨呢,帶把傘吧

第二美式英語,表示如果,假如,這裡我認為可以用provided 替代,但是意思實際有細微差別。

In case I'm late, come without me 假如我來晚了,你們先走

Provided I'm late, come without me 只要我來晚了,你們就可以先走

注意in case 後面接一般時態,不能接將來時態

比如上面這句話不能說, In case I will be late, come without me

如果後面不是從句,而是名詞,要加 of

He can join us provided he pays for his meal.只要他付自己的飯錢,他才能加入我們。

這裡provided跟as long as 可以互換。 一般情況下provided可以用if替換,但是if卻不一定能用provided替換。

4樓:Julia

Provided: 可以理解為「以...為前提」,是要具備乙個條件,才有如何如何。比較強調這個前提條件。和 「as long as」 相近。e.g.

I will attend provided that she is not going. 她要不去我才參加。

In case, 如果要發生什麼事情,要如何如何,以備萬一。想到一句老歌:「下雪別忘穿棉襖,天晴別忘戴草帽」, 這裡可以說:

別忘穿棉襖 in case it snows; 別忘戴草帽in case it is too hot/sunny, etc.還有最常見的是電梯裡貼著: Do not use elevator in case of fire.

英語中provided和if都有假如,假設的意思,他們之間有什麼區別?

姚舜禹 TEM4教材裡提到provided多預指好的情況,if則更加寬泛比如Provided that the patient would be in good condition.不過題目裡的provided that完全可由if來替代 天天 就差不多等於中文中假如和假設的區別 就是同一種意思可以...

so that和such that和too,to的區別?

風zz 1 so that 引導目的狀語從句。意思是 以便,為了 so 形容詞或副詞原形 that 引導結果狀語從句。意思是 如此 以致 此時可與too.to.互用。2 such a an 形容詞 名詞單數 that,或such 形容詞 不可數名詞或複數名詞 that 意思是 如此 以致 3 too...

Jennie和Lisa Rosie和Jennie不合是真的嗎?

鶴映辰 假的!假的!假的!BLACKPINK成團加上練習生時期大概 將近十年的感情你跟我說她們不合?不合早就be了 DASISIANNIECYR jenlisa一起當的練習生我們看不到那段時光但是能一起承受痛苦的一定關係很好 D jenlisayyds 至於jen和rose應該比較business吧...