都說法語嚴謹,那法語是否不存在類似一語雙關的單詞?

時間 2021-05-30 02:00:18

1樓:愛彌兒

法專生答一波。

我所學過的語言,不論是精學還是粗學,包括英法西意日,都有一語雙關,也就是多義詞。

例子前面答案都舉了不少我就不舉了(懶.jpg),其實不光是本意有兩個甚至更多,還會有在不同的語境裡產生不同的延伸義,我覺得這在所有語言裡都是這樣的,不然不光非常繁雜,而且毫無美感。

還有啊,聽過說法語優美的(其實學了之後完全不覺得),但是從來沒聽過別人說法語嚴謹的23333,高中體育老師都說我們散漫得和法蘭西民族一模一樣(我高中上的小語種班),要說嚴謹,德語第乙個不服

2樓:製杖

一詞多義的詞太多了,法語和漢語有一拼,

且不說樓主所舉例「泰山」和「老丈人」都有偉岸之意,算是有相通點,法語裡有很多詞,如果不深究的話,完全會讓人摸不著頭腦。

比如乙個典型的:

然後在詞典中Grue一次下面隨機選中乙個單詞:

葡萄粒。。。帶樹皮的原木。。。這都是蛇麼鬼??

如果說以上詞語並不常用,所以不容易產生歧義的話----分割

我們再來看看常用的詞:

有脾氣嗎?這個詞一種語境下可能三種意思都可以用,取義「接吻」或者「輕觸」也就罷了,但是取第三種意思呢?那就準備上車。。。

繼續開車:超常用的單詞aimer

一詞多義的例子很多很多了....

還有很多不常用的,但是一旦用了你卻很難確定它什麼意思的.....估計法中國人都有不少人不能把這種詞靈活準確使用。。。

3樓:

所有「××語嚴謹」的說法都是沒學過的人或者別有用心的人編造的話;

凡是在人類社會中正常應用、發展的語言,都會出現一詞多義(事實上語義在很多方面上是連續體,不能界定意義的「數量」)、一語雙關、隱喻和歧義。將各點綜合起來,沒有哪個語言優於他者。

為什麼說法語比德語更嚴謹?

不愆 其實這個所謂的嚴謹性只體現在乙個地方,那就是法語的冠詞。題主這樣問的話,肯定是會或者至少學過德語的了。德語中的冠詞跟英語沒有太大出入,定冠詞 der die das die 不定冠詞 ein eine ein,以及像是法語中的縮合冠詞。但是要注意到德語中是不存在複數的不定冠詞的。法語中有定冠詞...

打算自學一種語言,德語和法語在糾結,都說法語應用面廣,可是我真的覺得德語好好聽啊,我該怎麼辦

哩哩裡汪 學德語吧!我也是對語言感興趣,很喜歡德語嚴肅的發音。現在報了個週六的語言班,法語我不了解,但是德語的發音規則我們是一整天就教完了,熟練了之後就算你不知道那個單詞,光看也能讀出來。 已登出 德國哲學家叔本華說 古老 原始的語言有著複雜和高深的語法,而這使巧妙的復合句子成為可能。諸如此類的古老...

法語是現存最嚴謹的語言嗎,為什麼

已登出 德國哲學家叔本華說 古老 原始的語言有著複雜和高深的語法,而這使巧妙的復合句子成為可能。諸如此類的古老語言就是希臘語 拉丁語和德語。法語這一不堪的土話 這一至為惡劣地扭曲 肢解拉丁語詞的語言 這一語言本應以敬畏的眼光仰視比法語更古老 更高貴的兄弟語言 義大利語。 如果是交流的話,那麼 世界上...