為什麼一些日本人名的中文譯名中含一些國人感到生僻的日本漢字?

時間 2021-05-30 02:14:47

1樓:常瑾明

和式漢字有一些是中國古漢字,可能還有一部分是他們自己造的,體系不一樣,而且文字發展也不一樣

和式漢字之美在於,很多字是象形字,比如風止住了,叫凪, 農田裡很乾旱叫做畑, 等等,而咱們的簡體字很多已經不具備這種能力了,比如美人抿嘴一笑叫做咲(嘴巴閉上),但是「笑」好像就看不出來

還有一些細微的差別,比如宮和宮,和式漢字總體來講和繁體字差不多,藝術價值很高但是很難寫,比如綺麗機這些,很多日本人都懶得寫漢字

其實要說的話,日本文字總體都是向中國的漢字「借字」 但是發音意思都有一定的變化,就像地球所有生命最初都是水,但是現在貓是貓鳥是鳥一樣,中國的漢字和日本的漢字都在不斷的演變,沒有可比性,這點和歐洲一些語言不同,同一詞根演變的

2樓:李四正

對於日文漢字亂入中文,我很有意見。即便是人名,也應盡量使用標準漢字。比如你問的笹,我認為既然標準漢字是屜,那麼就應該使用屜。

你現在是翻譯給中國讀者看,保留日文漢字,算什麼?斎藤斉藤齊藤齋藤,難道都要保留他們原來的寫法嗎?在鉛字排印時代,如何印刷日文漢字?

在UTF沒有出現的時代,如何同時顯示日文漢字和中文漢字?現在僅僅因為Unicode支援了就直接原文顯示日本人名,我覺得毫無根據。

3樓:

在人名中經常會發生,就齋藤這個姓氏的「齋」有四十多種不同的寫法。為什麼?以前還沒有電腦,全都是手工登記,大部分都是因為登記人員寫錯了,也就將錯就錯了。

4樓:

原名就有日文漢字,為什麼要改?況且笹(sasa)和世(se)並不是異體字的關係。對於日文自造漢字怎麼讀(怎麼在漢語中套乙個讀音),目前基本使用宋文軍《日文漢字中的「和字」和它的音譯問題——關於「和字」漢語讀音辦法的倡議》(《日語學習與研究》2023年第4期),主張對「和字」的會意構字特點,採用形聲字的讀音方法等分別予以確認

部分和字的漢語讀音(暫定)

込—讀作「入」(ru)或yu,原音ko-mu (進入,裝入)

雫—讀作「下」(xia)或na,原音shizuku(水珠)

栃—讀作「歷」(li),原音tochi(樹木名)

榊—讀作「神」(shen),原音sakaki(樹木名)

鞆—讀作「丙」(bing),原音tomo(皮套)

畠—讀作「田」(tian)或zai,原音hatake(旱田,又寫作畑)

樫—讀作「堅」(jian),原音kashi(橡樹,槲樹,櫟)

辻—讀作「十」(shi),原音tsuji(十字路口)

笹—讀作「世」(shi),原音sasa(竹葉)

麿—讀作「麻」(ma)或「麻呂」,原音maro(麻呂的合字)

峠—讀作「巔」(dian),原音touge(頂點,山峰)

匂—讀作「勻」(yun)或「匈」 ,原音niou(氣味)

另外給一張常用和字表:

俤(おもかげ):面影,容貌;風貌,痕跡,還用於人名。

俥(くるま):人力車。

俁(また):道岔。

偲(しのぶ):懷念,想念。

働勞動,工作。

凧(たこ):風箏。

凪(なぎ):風平浪靜,多指海岸地帶和風雪多的地方。

匁(もんめ):日本舊式重量單位,1個單位約等於3.75克。

匂(におい):氣味、香味、風韻等義。

叺(かます):裝穀物、煤等用的草袋、草包。

呎(フィート):英呎。

喰(くら)う:吃、食。

噺(はなし):故事、童話。

噸瓲(トン):噸。

圷(あくつ):低窪地。

嬶(かかあ):對妻子的篾稱或暱稱。

峠(とうげ):專指上山下山道路相通的山頂馬鞍形的地方,通常設有喝茶休息的場所。

怺(こら)える:忍耐、控制。

挘(むし)る:揪、撥、薅、撕。

腺(せん):生物體內由腺細胞組成的能分泌化學物質的組織。

膵(すい):胰。

杢(もく):木匠、木工。

杣(そま):育林山;從山林裡採伐的木材;樵夫。

椚(くぬぎ):枹樹、小橡子。

枡(ます):公升(鬥);劇場內間隔成鬥形的觀眾席。

枠(わく):框子、鑲板、界限等。

柾(まさき):冬青衛矛,大葉黃楊。

栃(とち):日本七葉樹。

栂(つが):日本鐵衫。

桛(かせ):(纏線用的讀作「工」字形)桄子。

燵(たつ):即「火燵」,暖爐、被爐。

梺(ふもと):山麓、山腳下。

梻(しきみ):介草,野生常綠灌木,有香味,其枝葉可供佛。

椙(すぎ):「杉」的俗字。

榊(さかき):楊桐;栽種在寺廟等處的常綠樹木的總稱。

樫(かし):木質堅硬的樹,即橡樹。

毟(むし)る:抓住毛往下揪、薅、拔。

渕(ふち):用於姓氏。

瓩(キロワット):千瓦。(類似這樣的計量單位在中國大陸也有不少自造字)

畑(はたはたけ):旱田、旱地;多用於人名。

畠(はたはたけ):旱田。

癪(しゃく):心痛病、胃痙攣、生氣、可惡、討厭。

笹(ささ):矮竹的總稱。

簗(やな):以木、竹編成柵欄,用以捕魚的裝置、魚梁。

簱(はた):「簱智(はたち)」,姓氏。

粁(キロメートル):公里,千公尺。

粂(くめ):用於地名、人名。

籾(もみ):稻穀、稻殼。

縅(おどし):襻甲絲絛和皮繩,鏈結鎧甲上鱗狀鐵片用。

聢(しか)と:的確、準確、肯定。

蓙(ござ):涼蓆、草蓆。

裃(かみしも):(江戶時代武士穿的)一種禮服。

裄(ゆき):和服從背縫到袖口的袖長。

褄(つま):和服大襟的下擺;和服的左右兩邊;和服夾衣或棉衣裡子與面子的夾縫。

襷(たすき):(日本人穿和服勞動時,為了挽起長袖,斜系在兩肩又在背後交叉的)帶子,和服挽袖帶。

搾(しぼ)る:榨取。

錠(じょう):鎖。

塀(へい):矮牆。

躾(しつけ):舉止,待人接物的禮貌、態度等。

辷(すべ)る:滑、打滑、滑動。

辻(つじ):十字路口,交叉路口;多用於姓名。

込(こ)む:擁擠,混雜。

迚(とて)も:副詞「とても」的漢字,很、非常。

遖(あっぱ)れ:極好、漂亮、驚人。

鋲(びょう):按釘、圖釘。

錺(かざり):金屬製的裝飾手工藝品。

鑓(やり):扎槍、矛。

閊(つか)える:堵、塞、阻礙,積壓。

雫(しずく):水點、水滴、點滴。

鞆(とも):射箭時帶在左肘上的護臂。

鮗(このしろ):

魚,海魚的一種。

鯑(かずのこ):曬乾的鹹青魚子。

鯰(なまず):鯰魚,淡水魚。

鰙(わかさぎ):(池沼)公魚(魚綱,胡瓜科魚)。

鰯(いわし):沙丁魚,海魚的一種。

鱚(きす):多鱗魚,又叫沙鑽魚,生活在近海沙底。

鱈(たら):鱈魚,大頭兒魚。

鴫(しぎ):鷸。

鶫(つぐみ):班鶇。

麿(まろ):(古代自稱代詞)吾、我;多用於男性名。

丼(どんぶり):大碗、海碗、大碗飯。

凩(こがらし): 寒風 (又寫作木枯らし)

(加黑的只是個人做的標記,沒有什麼特別意義。)

日本人名中的 盛( ) 字,在漢語中應該怎麼讀?

亜恵恵阿由 謝 王贇 Maigo 大神邀。查了一下 平家物語 我覺得應該讀 sh ng。我完全沒看過 平家物語 所以是臨時查的,從這個頁面 朗読平家物語祇園女御 若君 夜泣 伝 聞 白川院 夜泣末 世 清 盛 夜泣 守 忠盛 將來清 盛 歌 送 歌 清盛 名 從這段看,清盛 的名字是來自白川 白河 ...

為什麼日本人一看就是日本人?

桃花流水 主要是氣質!座標東京,留學日本三年!目前在千葉某私立大學就讀,學校裡主要是日本人,越南人,尼泊爾人,還有少部分中中國人!我學校中中國人比較少 o 但是一眼看上去基本都知道那個是那個國家的人了!要說人種的話,中國,越南,日本其實很接近!尼泊爾是人種不對!不解釋了!所以我覺得主要是氣質吧!即使...

日本人的正餐究竟吃些什麼

青海裡皮蓬 公尺飯,烤魚 烤肉 漢堡肉 炸雞 炒菜,味增湯,基本是日本人一餐的標配。簡單說就是飯 一到兩個菜 味增湯。而且這三樣基本是從早吃到晚的,包括便當基本也是這樣。 KimiLu 某偏僻地區民宿女主人投喂的早飯 標答是全看女主人心情和水平 有的很6有的很一般,還有的很中國 比如我鄰居,經常聞到...