為什麼外國人說中文有「外國腔」?

時間 2021-05-08 14:14:44

1樓:小易

同理為什麼中中國人說外語有「中式外語。」

同樣為什麼外地人說普通話有「口音」。

其實都是同理,各國語言都有不同的音調,同時在於口語化時還需要考慮到不同語境不同意思的情況,所以變化更加的多端,就連中中國人各個地方說的普通話也都帶有各自的口音。

最後還有乙個因素,外中國人在說中文的時候,他們的大腦在準備說的時候,已經仔細的去思考過這樣說是否正確,所以在這裡面會有乙個心理因素在,更加容易帶上自己的外國腔,不像中中國人一樣說中文是脫口即來。

2樓:林捷

是因為漢語的聲調。

而不是有的回答中提的語調,疑問句公升調、陳述句祈使句降調,這是大多語言共通的聲調。

漢語特殊在每個音節都分四個聲調,老外在讀單個漢字的時候還能注意到發音,但在句子裡就很難把每個字的聲調發音到位,所以會形成我們說的「洋腔洋調」。

3樓:衛帛麟

你要是在台灣待久了,講一口「那又怎樣~」的台灣腔,但在當地人聽來還是會有怪怪的感覺啊。除非土生土長,腔調從小學起,多多少少都會有點「外國腔」。

4樓:

先說結論:語調。

最近有個寶慶尚品獨家贊助冠名播出的《寶慶尚品2015「漢語橋」我與中國第一次親密接觸》的真人騷節目,裡面有16位選外國選手,哪個國家的選手都有,但有乙個共同點就是都會說中文,是在中國的留學生。通過觀察他們的發音就可以明白,有「外國腔」的最大問題就是「語調」。其實,他們在說什麼我們能聽懂,也就是發音在多數情況下沒有問題(chi就是chi而不是ci,liu就是liu而不是niu)。

但問題是,語調不對(該發第一聲的發了第三聲等等)。比如:「這個小朋友很可愛」,他們說出來可能是「者歌消捧油恨克挨。

」你要是老這麼說話,你也會練成「外國腔」的好麼……

外國人說中文鬧過什麼笑話?

Elodi 前提 乙個德國朋友女性在中國呆了一段時間會簡單的中文有一次去超市對著老闆自信滿滿地說 老闆我要威士忌 老闆也特爽快 衛生Jin?你要日用的還是夜用的!從此留下笑談 另乙個故事不算是外中國人講中文但是也挺好玩 前提我的外教老師是法中國人可以簡單的中文交流但是你說太快她就有點兒聽不懂,我舍友...

外國人說中文太難了,英文只有26個字母,中文卻有幾千個字,如何反駁?

思路一 反問式。日常交流適用,但不是嚴謹的學術方式。如 英語裡面 雞 有關的有cock,rooster,hen,chicken,egg等等,你們怎麼知道它們指的是相關的東西?漢語裡面這些名稱好歹都和 雞 有關係。我們要記憶的數量多,但關聯性更強。真的是有研究證明,很多英語母語兒童不知道egg是從he...

如何讓外國人學中文?

Ciszewski 佔據美國娛樂圈,應該是目前最有效的辦法。為什麼西班牙語近些年全世界都這麼火?因為拉丁裔佔據了美國娛樂圈。為什麼黑人娛樂饒舌歌全世界都這麼火?因為黑人佔據了美國娛樂圈。為什麼漢語的使用人數是西班牙語的兩三倍,爛俗的高雅的文化都不缺,中文和中文歌卻無人問津?因為華裔 亞裔在美國娛樂圈...