為什麼很多外國人熱衷於起中文名?

時間 2021-05-11 15:48:39

1樓:郭瀟湧

外中國人並不熱衷於起中文名。

給外中國人上中文課的中國老師喜歡給非儒家文化圈的外中國人起中文名,當然上這種課的外中國人一般也是對中國文化比較感興趣的那種。

來到中國生活的一部分外中國人會起中文名,很多是一些過於熱情的中中國人給起的。

對於有中文名的著名外中國人,中中國人一般以中文名稱呼他們。例如:陸克文,高德納,賽珍珠,大山等等。

2樓:吃蘋果不吐蘋果皮

喜歡取中文名的外中國人是有需求來中國的外中國人。這其中大部分是喜歡中國的文化,少部分是圖錢,再小部分是圖獵豔解決生理需求。

當然,更多的外中國人並不熱衷於取中文名,所以問題本身就有問題。

3樓:yihu1999

為什麼?很簡單啊。我們中國是個禮儀之邦,在古代名字是個很神聖的存在,尤其是男子,成年之後呢,能叫你名字的也就是父母或者直性男性長輩了。

其他人,就連皇帝都不行!(當然,前提是你也要地位很高才行)

現在雖然沒有古代那麼嚴謹,但是稱呼乙個人的話,除非是長輩或者關係很好的,見了面也要稱呼對方全名,後邊要加上稱謂。這是禮貌。

所以,如果你乙個外中國人來到中國,比如說畢卡索,他的全名是帕布羅.迭戈.荷瑟.弗朗西斯科.德.保拉.居安.尼波莫切諾.克瑞斯

皮尼亞諾.德.羅斯.

瑞公尺迪歐斯.西波瑞亞諾.德.

拉.山迪西瑪.千里達.

瑪利亞.帕里西奧.克里託.

瑞茲.布拉斯科.畢卡索。

來吧,誰想試試看?

當然,這是開玩笑的,本人並沒有對畢卡索有什麼不敬。

說到取中國名字,這有什麼?

多少中中國人沒去國外,不過是在外企上個班而已,不還叫傑克,珍妮這些麼?

叫著方便而已,沒必要太敏感。

外國人的中文名字到底是誰取的?

Asakusa Xi 我自己家6個外中國人的中文名字都是我取的。都姓賀,分別是亞瑟,娜拉,萬朗,尚涵,逸文,和凱蒂,裡面有直接的音譯,有相近發音和意義並存的。他們中的任何乙個單獨去到中國,都會引起跟你一樣好奇的人的疑問 1?你中文名字哪兒來的?所以說,乙個老外有個中文名字一點都不奇怪。畢竟人家可能有...

為什麼國人熱衷於和稀泥?

MC C 因為從結果的角度來看,對於很多人或者事,這是最有效的處理方法。和稀泥有的時候指的是讓雙方都認為自己對的情況下,不再追究。不和稀泥的方法,很多時候需要的是涉事雙方足夠理性客觀且要求一定的認知能力,然而很多人達不到這個要求。於是非得把事情弄個清清楚楚實際上是做不到的,或者說耗費了大量的精力和資...

和外國人交流的時候涉及中文名稱,我應該用正規普通話發音還是遷就外國人的發音?

賀煒同學 我通常按以下兩個原則 1.看我們對話發生在哪國就以當地的發音習慣闡述中文名稱。在中國的話不管這人中文水平一律字正腔圓的中文普通話,即題主的例子 My name s 小瀋陽 我覺得既然你人在這裡就應該習慣一些中文發音,對你也有好處。在他國則遵循對方發音習慣適當調整中文名稱發音,即題主例子 M...