外國人說中文太難了,英文只有26個字母,中文卻有幾千個字,如何反駁?

時間 2021-05-29 22:20:25

1樓:

思路一:反問式。日常交流適用,但不是嚴謹的學術方式。

如:英語裡面「雞」有關的有cock, rooster, hen, chicken, egg等等,你們怎麼知道它們指的是相關的東西?漢語裡面這些名稱好歹都和「雞」有關係。

我們要記憶的數量多,但關聯性更強。(真的是有研究證明,很多英語母語兒童不知道egg是從hen身上來的)

思路二:指出學術上的根本問題——對方是在混淆漢語和英語中詞語的基本單位「語素」的概念。漢語中一般是乙個字對應乙個語素(現代漢語中新造出來的詞不一定,古時一般只有連綿、雙聲、疊韻等才會出現例外);而英語的語素最小以詞根為單位,一般是以詞根加派生詞綴後構成的單詞為單位(題外話,對於一些冗長的科學用語,當中中國人沾沾自喜覺得根據乙個個漢字可以把意思猜出來時,英語者使用的正是把複合詞分解成乙個個詞根的方式,一樣可以)。

也就是說,題主這個思路是對的,是對應關係的級別上存在根本問題,應該至少要拿英語詞根來和漢字數量作比較,把詞根進一步拆小成乙個個字母根本沒有意義。硬要說和字母對應的級別,是偏旁部首,而不是筆畫,字母和部首等同屬於「字元」的範疇。

為什麼外國人說中文有「外國腔」?

小易 同理為什麼中中國人說外語有 中式外語。同樣為什麼外地人說普通話有 口音 其實都是同理,各國語言都有不同的音調,同時在於口語化時還需要考慮到不同語境不同意思的情況,所以變化更加的多端,就連中中國人各個地方說的普通話也都帶有各自的口音。最後還有乙個因素,外中國人在說中文的時候,他們的大腦在準備說的...

外國人說中文鬧過什麼笑話?

Elodi 前提 乙個德國朋友女性在中國呆了一段時間會簡單的中文有一次去超市對著老闆自信滿滿地說 老闆我要威士忌 老闆也特爽快 衛生Jin?你要日用的還是夜用的!從此留下笑談 另乙個故事不算是外中國人講中文但是也挺好玩 前提我的外教老師是法中國人可以簡單的中文交流但是你說太快她就有點兒聽不懂,我舍友...

外國人看英文小寫與大寫和國人看中文簡體與繁體的感覺一樣嗎?

Lavellan 我感覺應該是兩回事。首先英文的大小寫,除了如專有名詞等 首字母 必須大寫的情況外,一般用大寫是為了表示強調或者表達激烈的情緒吧,也就是為了達到某種特別的用途才使用大寫的。作為英語是二外的我來說,我感覺是這樣 如果一大段英文文字裡突然冒出幾個大寫,那麼它們首先會吸引我的注意,然後我會...