澳門 蛋撻 讀音應是 d n t ,錯讀的人多了, 錯誤讀法 會變成 對 的嗎

時間 2021-05-09 02:44:28

1樓:

外來語常常存在「訓讀」現象,並非單純的錯讀。

這裡的「訓讀」與漢字或日文訓讀略有不同,指的是無論外來語採用什麼漢字音譯,讀者都有採用自己慣用的音譯字來讀的傾向。

例如:慣於說「冰激凌」的人,看到「冰淇淋」也容易唸作「冰激凌」,反之亦然;慣於說「迪斯尼」的人,看到「迪士尼」也容易唸作「迪斯尼」,反之亦然;等等。

因此對於蛋撻、比薩等詞,實際上是因為早期台灣人民先接觸新鮮事物,國語向普通話侵略產生的訓讀習慣;而在國語中,這兩個詞就分別譯作蛋塔、披薩。

訓讀字讀久了,字典收錄訓讀音確有先例。僅對「蛋撻/塔」一詞而言,個人建議改用蛋塔,而非給撻字改音。因撻字本義與tart完全無關,只是粵語區有用入聲字音譯部分子音結尾外來語的習慣,在普通話/國語體系中毫無作用;若用塔字,則無需對審音做任何改動,又兼有意譯功能,豈不美哉。

————

回答發布後才看到問題描述,再補充兩句:

2樓:譚樊馬克

估計因為北京話裡面,次清(送氣清塞音)和擦音的入聲字讀上聲所致,人們就讀成了蛋塔(包括塔本身也是送氣清塞音入聲字)。同理還有鐵、血、室、霍、雀(「巧」)、漷等等。

3樓:周一城

這個只是音韻上的一種處理,比如蒙meng古gu,兩個都是第三聲,但是你看新聞聯播播音員怎麼讀的,為何如此?因為全部讀第三聲讀起來拗口,聽起來也不舒服,蛋撻也是同理,這是當代普通話規範中的一種處理方式。

4樓:麟定

叫多了反而覺得是對的了,現在這樣也沒有必要死命去糾正,而且讀蛋tǎ個人感覺聲音沒有那麼生硬,更好聽,就像血液的血字很多人都讀xuě,但是根本沒這個音啊,讀多了,習慣了,也沒那麼在意了。

不過在下不是否認咱們漢字應該往對的方向讀,就像鴻鵠不能讀成鴻hào,邯鄲不能讀成甘鄲,只是說那些長期以來經過人們廣泛使用且認同的讀音,只要影響不大,還是可以接受的。

但是如果有一些官方的糾正啦我還是應該提倡讀正確讀音,也會在生活中和朋友閒聊中交流一下這種有趣的問題

5樓:淡泊明志

正確讀音怎麼沒有用呢?

可以出題考你啊

高中的時候不知道從考題裡學了多少正確的讀法錯誤讀法多了,也就習慣成自然了吧,平時說話都能聽懂,也不需要糾正,只是考試的時候需要掌握正確讀音……

蛋撻怎麼做?

成都新東方烹飪學校 如果確實是不會的話,還是要去學校好好的學習一下。蛋撻,是一種以蛋漿做成餡料的西式餡餅 台灣稱為蛋塔,撻 是英文 tart 的音譯,意指餡料外露的餡餅 相對表面被餅皮覆蓋,餡料密封的批派餡餅 pie 蛋撻即以蛋漿為餡料的 tart 做法是把餅皮放進小圓盆狀的餅模中,然後倒入由砂糖及...

蛋撻液怎麼製作?

君焙 16個量配方 牛奶100g,糖50g,蛋黃40g,全蛋液34g,淡奶油126g步驟 1 牛奶和糖加入鍋中。2 小火加熱攪拌至糖融化,牛奶微微沸騰離火。3 蛋黃和全蛋液混合,熱牛奶慢慢倒入,一邊倒入一邊攪拌。4 加入淡奶油,混合均勻。5 撻水過篩1 2次,過篩過的口感會更順滑。6 烤箱預熱上火2...

怎麼做蛋撻?

小呆瓜 蛋撻超級簡單,購買的蛋撻皮,剩下的自己來做。給大家介紹一款家庭最簡單版本,無淡忌廉,簡單到不可思議.雖然做法簡單,但是口感香香嫩嫩,你一定要試試。材料 蛋撻皮 8個 雞蛋 1個 純牛奶 100克 細砂糖 15 20克 喜歡甜的放20克 步驟1 準備好所有食材,開工了 冰箱拿出蛋撻皮解凍備用。...