為什麼漢語名詞沒有單複數,為什麼歐美和阿拉伯等之諸語言就有?

時間 2021-06-08 09:46:17

1樓:

漢語的特徵是表意,能把意思表達出來即可,所以說複數不重要。

英語等語言,有乙個明細特徵是追求準確,一就是一,二就是二。所以說他們可能覺得,很多事物再用單數就不準確了,所以就有了複數。

2樓:維勒探長

各語言裡特有的現象,追根溯源的話太專業,不敢說,但複數未必就是必要的,有了數詞自然就該是複數,英語中的複數形式比較有規律還好說,相比之下,阿拉伯語中的名詞複數各有各的規律,對於學外語的人來說不太友好,其實這都是些不太必要的規則,題主應該也學了阿語吧?你閉上眼睛試一下「床」和「秘密」的複數形式分別是啥?

類似的語言特徵可不止複數這一件事,動詞的人稱變位和時態也是累贅,漢語不會在動詞上體現人稱的變化,完全可以用主語直接表示,英語是比較著重第三人單數,阿拉伯語則根本就是在增加學習負擔(十四個人稱),類似的變位在其他語種中也不罕見。

中文裡也有對老外不友好的一面,比如說量詞,為啥要說乙隻貓、一條狗、一匹馬、一頭牛呢?乙隻馬不行嗎?一頭貓不行嗎?

為啥不行呢?乙隻雞咋就可以呢?雞和貓有共同之處嗎?

一條魚就可以?狗和魚又有什麼共同之處呢?

請聽題:一(?)瀑布?

3樓:

因為中文有量詞,而且是必要成分。

在英語俄語當中有量詞,但頂多算作定語,不是必要的。

比如:人有兩隻手戴一副手套

Every one has two hands ,wearing in one pair of gloves

4樓:十八子

我覺得歐美語言比如英語裡的名詞雖然有單複數,但量詞卻很少,大部分只用了單複數,不用量詞。表達的概念比較少。

而漢語名詞雖然沒有單複數,但咱們量詞多啊,大部分時間我們用量詞來例項化名詞。

例如名詞「蘋果」,乙個蘋果、一籃蘋果、一筐蘋果、一簍蘋果、一屋蘋果、一樹蘋果、一坡蘋果、一地蘋果、一片蘋果、一堆蘋果……要是用英語翻譯「一樹蘋果」就不是簡單的數詞+名詞複數了,tree這個詞英語裡不能當量詞,我們漢語更精煉,直接「數詞量詞名詞」就能在你腦海裡直接體現數量了,不需要單數複數的變化,而且語言描繪的概念更廣泛,更多。

在我們IT狗眼裡,漢語的名詞更象乙個「類」,是個通用的概念,比如「羊」,通過數詞和量詞把通用的概念例項化成「乙隻羊」、「一屋羊」、「一坡羊」、「滿地羊」,使用量詞把類例項化成物件。

老外學漢語很頭疼的一點就是量詞沒什麼規律,必須死記硬背。為什麼是一條狗、而不是一條貓?狗和貓都是小動物,體型也類似,為啥量詞不同?

若說一頭牛,為啥是一匹馬?牛和馬那麼類似,為啥量詞不同?牛的量詞用頭,那麼蒜的量詞為啥也用頭?

對於母語是中文的我們來說,既然已經掌握了這麼豐富的量詞,那麼我們漢語沒必要再使用單數複數那種更原始的方式了。

5樓:徐漸

漢語有復數字尾「們」,放在名詞和代詞之後表複數。只不過用法比較獨特罷了:

有表數量的詞修飾的時候不能使用「們」,例如不能說「兩個醫生們」「許多孩子們」

只有表示人的名詞可以用「們」,表示事物的名詞不可以,例如不能說「桌子們」。但這不是硬性要求,可以有例外。例如魯迅的《從百草園到三味書屋》中的「蟋蟀們在這裡彈琴」。

但是指代事物的第三人稱代詞「它」卻可以和「們」連用。

「們」只是確定複數,即不代表不用「們」字就不是複數。

6樓:吳音越唱

因為印歐語系的語言都是屈折語,所謂屈折語就是需要依靠改變詞的屈折形態來改變詞意

而漢藏語系的語言是分析語,並不需要依靠改變詞的形態來改變詞意,所以我們也有其他語言中沒有的聲調來對同音字進行區分

7樓:

這恐怕就和歷史語言學有關了,原始印歐語、原始亞非語都有數,(原始漢藏語的情況我不太了解)然而在原始印歐語、原始亞非語、原始漢藏語之前語言恐怕也是存在的,但在此之前的語言是什麼樣我們目前不得而知,本著科學的態度來講,恐怕也難以知道。

日語、韓語的詞法也沒有數。

—————

感謝各位的贊同。不是生成文法的專家,但是在這裡想再發表發表接觸各種語言時的一點感受:

詞法的角度上來說,有的語言沒有數,但是從語義的角度來說,恐怕任何語言都能表達數。詞法含義上的和語義含義上的我覺得不是一回事。

像漢語就通過「們」「許多」等單詞,甚至不加這些單詞,從語義中就能知道「數」。日語的「たち」「ら」也同理,而並不需要處處都要加,就能通過語義知道數。但是在漢語與日語的詞法中沒有數這乙個範疇。

漢語是分析語,而日語的粘著語法中並沒有系統的變數。

英文為什麼要將單複數用不同拼寫?

摩西 英文如果名詞單複數不加以區分才會造成混亂呢,因為語言是為了交流的,表達清楚理解起來沒有異義是最基本的功能。如果單複數不區分,那形容詞的比較級最高端不要區分?動詞的過去式過去分詞不要區分?句子中的主謂賓順序不要區分? 英語原本是屈折語言,後來簡化了,但少數地方仍保留屈折語言的特點。複數加s或其他...

為什麼漢語沒有表語?

TairanoKaeru 英語的係表結構是這樣的 主謂結構中的謂語成分如果由系動詞或者有類似功能的詞接形容詞或者接名詞代詞等構成,表示主語的某種性質,則這個謂語成分被稱為係表結構。其實還可能有一種更簡潔的描述,但是對於英語來說已經沒有意義了 漢語中有類似的結構,A是B 但是並不如英語普遍。而 1.漢...

為什麼有的名詞在漢語中和在日語中所指代之物會是不同的?

江左 我是福建閩東某地人我們那對老師和醫生等從業者的尊稱都是 先生 比起漢語普通話更接近日語也更接近古代吧然而周邊地區的人就沒有這個說法所以你這個問題其實很好解釋漢語光是在國內各地都會因為地域太廣歷史太長等種種因素而產生或大或小的差異祖龍也僅僅只做到了書同文同一省內同樣的漢語詞彙都會有不同的含義更何...