我說英語的時候發音總是和中文的拼音混了,外國人聽不出我說什麼,我可以怎樣改正?

時間 2021-06-22 15:38:12

1樓:壺翁

一、英文本母和拼音字母易混淆的原因如下:

(一)英文本母與拼音字母外形相似。

由於英文本母與拼音字母外形和發音相似,導致一年級孩子容易在發音上和書寫上混淆。如:26個英語字母與漢語拼音的聲、韻母的外形十分相似,發音上也有許多字母相似,只是在書寫的細節上略有不同。

舉例:漢語拼音的書寫 」a」 時,強調的第二筆是「豎」 ;而英語的書寫「a」強調第二筆 「豎彎」。

(二)兩種字母同步學習相互干擾。

由於一年級英語和漢語拼音同步學習,而且還都是從字母開始學起,由於它們的外形與發音有相似之處,所以會造成一年級小同學從發音和書寫上相互干擾。

二、英文本母和拼音字母易混淆策略

(一)書寫強調佔格。

在書寫的時候,教師要在字母「佔格」上進行細緻強調與指導。 如:拼音字母書寫強調「中格佔滿,上、下格佔一半」,英文本母書寫就沒有這些規定。

(二)記住字母特點

漢語拼音字母和英文本母發音和外形雖然有相似之處,但是它們之間還是有差異的。如:拼音字母書寫比較規範,筆畫基本不帶「彎兒」;英語字母書寫基本都帶「彎兒「。

教師抓住這些特點進行教學,會減少混淆的現象。

(三)使用對比差異

拼音字母和英語字母發生混淆,教師一定要使用對比的方法,讓學生尋找細微差異,學生尋找差異的過程,就是自我糾錯的過程,這樣會減少混淆的現象。

以上純屬個人觀點。

2樓:

自然拼讀法不是學來的,就算學也是乙個輔助規則,不是狗皮膏藥,英語常用單詞能完全適用的很少,就像「ghoti」的梗一樣。

學語言最忌急功近利,規律是總結出來的,沒有實踐經驗搞這種花頭是沒有用的,一定要先鞏固好基礎詞彙的發音,不會就查音標,音標看不懂聽著模仿也不是壞事,至少還能取其中。這種行為和脫離語言輸入死記語法規則和中文意思學習閱讀寫作是乙個道理,都是不能長久的。

3樓:yuan

cheat這個詞中,ea兩個母音在一起,發音應該是前面那個字母的字母名。所以這裡ea應該念/i:/ 這個是最基本的自然拼讀規律

4樓:杬君

因為我們在學一門新的語言的時候,遇到母語中沒有的發音,習慣找母語的相似音進行替代,但事實上兩者的發音是不同的,關於這個問題,我專門寫過一期,五分鐘,解開你長年困擾。

如何糾正英語發音(不是口音,是發音)?

英語日語韓語中文中清濁送不送氣發音的對應是不是這樣?

已登出 美國英語是送氣與不送氣對立的語言。b d g 在詞首和詞尾會清化為 b d 或者 p t k 因此,將spy的錄音擷取py的部分放給美中國人聽,對方會認為是by或者buy。假如將漢語 敗 的錄音給美中國人聽,對方也會認為是by或者buy,絕對不會聽成pie。不過,美中國人實際說話的時候,由於...

如何提高自己的英語發音和口語能力?

糖醋醬油茶 雖然六級很早就一次過了,但是470多的分中聽力就90多呀!所以為了刷六級 主要是設個目標逼自己,雅思有點貴,有把握再考雅思 聽力肯定是重點了,沒啥招兒,每天磨耳朵,花時間多聽,重新從七年級單詞開始糾正 剛好網上兼職帶七年級學生英語,好吧,賺錢是次要的,提高我自個,多個機會說英語是重點 動...

中文對話中不得不加英文單詞的時候,怎樣發音不顯得奇怪?

超級詞力 中國人比較內斂,特別是表達看法時,擔心很多,比如 觀點是否能得到對方的認可,說出來的普通話是不是標準,口音是不是正,表達是不是順暢 這些擔憂往往讓我們不願意說話。說英語有上述擔憂更是常見。回到正題,中文中夾著英語,有人覺得彆扭,有人覺得裝。但其實,有國內專家把它稱為三明治英語學習法,對提公...