中文可以望文生義,英語怎麼記和說諸多學科的專業詞彙?

時間 2021-10-27 22:17:09

1樓:KevinHuang

w瀉藥,英語是注音文字,日語、韓語、阿拉伯語都是。注音,效率高於象形。以前,2個猴子說話,嘴巴裡發不出幾個音,時間久了,音素不夠用了(嗓子沒發育好)很多意思沒法表達,便用畫畫代替之。

中文沿襲了畫畫,注重表達的效果,但英語卻沿襲了發音,注重表達的效率。但,由於發音,是線性的(你不能同時說2個字)必須先後,所以有了語法來規定,特別是」變形」,從詞語本身的變形來延展意思比如(如:doing,內嵌」進行」的含義,而不是在前後加個」進行」意思的字。

從而縮短了句子長度,又強調了內嵌邏輯。)中文沒有語法的這種調整,純粹靠字的意思,加上,中文字不能再造,所以每個字的外延意思越來越多,增加了描述性功能,來滿足社會的表達需要,但邏輯上,仍然需要加字來來表達。綜上,英文本的多意(通過語法變形-各種前字尾),出於邏輯需要。

中文字的多意(通過字本身的外延應用)出於描述需要。

關於英語專業單詞,各行如隔山。英文本的外延比較窄(其實是相對精確),很難去用到其他行業。每個行業自成一套詞語。

比如demolition,拆除。用於家裝櫥櫃之類。defuse,拆除。

用於炸彈之類。由此可體會,中文之博大精深(及其模糊)。

望文生義有什麼不好?語文不該約定俗成嗎?

xyqkk456456 望文生義在中文是有優勢的,明顯的特點體現在彈幕 一目十行上,是其他語言難具備的能力。但望文生義在中文語境演變到現在又體現出了極大的劣勢,極易混淆概念。舉個例子分析一下。原文 平台有權力決定客人去哪家店 和 平台掌握影響客人去哪家店的能力 兩句話看似在說一樣的話,然而概念完全不...

英語中系動詞與實義動詞,可以用 and 並列嗎?

Venue 當然可以啊!He is busy and always occupies himself with endless tasks planned in advance. 私房英語小灶 系動詞和實義動詞可以用and連線寫成並列謂語 動詞 但是 I am delighted and see a...

數學不好 英語還可以 要不要考研 如果考不上怎麼辦?

命之歧路 嘗試過嗎,沒試過怎麼知道自己不行,還沒戰鬥就否定自己。數學嘛,就是用了讓自己突破極限的。那極限是誰以什麼標準定下的?有時間在這怨天尤人還不如努力前進呢 零曦 現在五月份開始還有時間,我一戰考研,8月份準備數學一50,夠差吧。二戰考研,8月準備數一110,主要扣在選填上,分數不高相較於第一次...