用英語可以百分百表達出中文想說的意思麼?

時間 2021-05-06 17:19:31

1樓:姚澤平

你問這個問題就說明你還是腦海裡先冒出中文,然後再中翻英表達出來。

除了少部分中國文化習俗絕很難翻成英文外,絕大部分生活用語都是能表達的。覺得很難表達只是你剛過去沒多久,英語的用詞熟練程度還沒到和漢語並駕齊驅的地步。英語初學者的特徵就是你對乙個事物第一反應是中文,表達的時候為了交流才按中文意思一詞一句翻譯成英語。

在心中所想當你想表達乙個意思,心中第乙個冒出來的是英文語句而不是中文時,你英語水平就差不多OK了╮(╯▽╰)╭

2樓:清油辣鍋的翡翠藻

從個人經歷來看,因為中英文的語序,表達方式都有較大差別,剛去國外的時候是在用母語思考,到了要說外語的時候往往是在把外語往母語的語序和表達方式裡面套,就會出現表達不清的情況。到後來對外語熟悉了,如果是直接外語思考外語表達,中間不經過母語,就很少出現這種情況。

就好像兩個不同的系統一樣,要達到的功能都是差不太多的,但是不能按照作業系統一的方式去作業系統二。

3樓:赫連鏡繇

該囉嗦的時候羅嗦,別想一句話解決所有問題……你之所以會懵,因為你根本不知道自己要問什麼,完全依靠賣家的銷售經驗所以這沙拉怎麼賣=多大分量,都有哪些口味,可不可以自己選你如果你開始就想清楚了你具體要問什麼,就不會現解釋起來亂七八糟了

用百分百巧克力可以做什麼吃的?

嶽小親 1.加牛奶和糖加熱融化 熱巧克力 2.配茶或紅酒 3.烤麵包,烤好之後放巧克力在上層,微波爐叮15 20s,看喜好淋蜂蜜 4.放在咖啡裡做成摩卡 5.加熱融化,巧克力火鍋 粘水果 士多啤梨香蕉等,餅乾威化等 6.做巧克力蛋糕,曲奇什麼的 7.弄成巧克力碎,爆公尺花貨公尺花糖,各種堅果加糖 或...

如果我可以百分百擋出每次進攻的第一次射門,會成為最厲害的守門員嗎

璀夜琉璃 沒什麼太大用,足球的得分比較少,不是100 能防住所有進攻的話,意義並不太大。補射,任意球都是很重要的得分手段。而且這個界定很微妙,如果不是那麼輕鬆的就能抱住,比如50 的機會可以抱住,但你的設定是不輕鬆的都100 撲出,那會不會反而造成了補射機會? 徐敏 那就是二流門將唄。強打弱沒問題。...

如果我們可以做到百分百攔截彈道飛彈,會怎麼樣?

tcy2000 那麼你將會看到 有核國家a肆無忌憚的威脅全世界,其他國家敢怒不敢言。經營已久的世界格局被全面打破。從此開啟 我就是喜歡看你對我不爽並且幹不掉我的樣子,並且我還能分分鐘湊扁你。時代。除非他國搞出這套技術,否則這個時代就無法終結。 秋梓 光攔截不行啊,還得精確到攔截地點。要是能在飛彈發射...